プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mit den bedingungen für die gewährung der sondererstattung bei der ausfuhr von in das zolllagerverfahren übergeführtem entbeintem fleisch von ausgewachsenen männlichen rindern
nustatantis specialiųjų eksporto grąžinamųjų išmokų už suaugusių vyriškos lyties galvijų, kuriems iki juos eksportuojant taikoma muitinio sandėliavimo procedūra, mėsą be kaulų, suteikimo sąlygas
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
es sollten verfahren vorgesehen werden, anhand derer die mitgliedstaaten der kommission die erzeugnismengen mitteilen, die gegenstand einer sondererstattung bei der ausfuhr waren.
kadangi reikėtų nustatyti tvarką, pagal kurią valstybės narės informuotų komisiją apie produktų, už kuriuos buvo suteiktos specialios eksporto grąžinamosios išmokos, kiekį;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
entspricht die zur ausfuhr bestimmte menge mindestens 95 % des gesamtgewichts der aus der entbeinung unter der kontrolle gemäß artikel 2 absatz 3 stammenden teilstücke, so wird die sondererstattung gewährt.
jei eksportuotinas kiekis sudaro ne mažiau kaip 95 % bendros gabalų, gautų po iškaulinėjimo 2 straipsnio 3 dalyje minimoje priežiūroje, masės, speciali grąžinamoji išmoka mokama.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
(1) die gewährung einer sondererstattung bei der ausfuhr wird von der vorlage des nachweises abhängig gemacht, daß die ausfuhrerzeugnisse von männlichen ausgewachsenen rindern stammen.
1. norint gauti specialią eksporto grąžinamąją išmoką, būtina pateikti įrodymą, kad eksportuojami produktai yra pagaminti iš suaugusių galvijų patinų.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
es ist vorzusehen, daß die gewährung der sondererstattung von der ausfuhr aller stücke abhängig gemacht wird, die aus der entbeinung der der kontrolle unterstellten hinterviertel hervorgegangen sind, mit ausnahme bestimmter auf dem gemeinschaftsmarkt absetzbarer nebenerzeugnisse.
kadangi reikėtų nurodyti, kad speciali grąžinamoji išmoka bus suteikta tik tada, kai visi mėsos gabalai, gauti prižiūrint iškaulinėjus užpakalinius ketvirčius, bus eksportuoti atskirai nuo tam tikrų šalutinių produktų, kurie gali būti parduodami bendrijoje;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
Übersteigen die nicht ersetzten aufwendungen in einem zeitraum von zwölf monaten ein halbes monatsgrundgehalt des bediensteten auf zeit, so gewährt die anstellungsbehörde eine sondererstattung; hierbei sind die familienverhältnisse des betreffenden unter zugrundelegung der regelung nach absatz 1 zu berücksichtigen.
kai visos už 12 mėnesių laikotarpį nekompensuojamos išlaidos viršija pusę laikinojo personalo nario bazinės mėnesinės algos, dssĮi atsižvelgdama į atitinkamo asmens šeimynines aplinkybes, leidžia skirti specialią kompensaciją pagal 1 dalyje nustatytas taisykles.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
die bedingungen von artikel 6 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 1964/82 führen zu einer verringerung der sondererstattung, wenn die menge des zur ausfuhr bestimmten entbeinten fleisches weniger als 95 %, aber mindestens 85 % der gesamtmenge der aus der entbeinung stammenden teilstücke entspricht.
reglamento (eeb) nr. 1964/82 6 straipsnio 2 dalyje nurodytos sąlygos leidžia sumažinti specialiąsias grąžinamąsias išmokas tuo atveju, kai eksportuotinos mėsos be kaulų svoris yra mažesnis negu 95 % viso iškaulinėtų gabalų svorio, tačiau ne mažesnis negu 85 % šio svorio.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 5
品質:
参照: