プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nehmt euch nicht leute alswali, über die allah erzürnt ist. bereits verzweifelten sie am jenseits, wie die kafir an den weggenossen der gräber verzweifelten.
nu vă faceţi prieteni dintr-un popor asupra căruia dumnezeu s-a mâniat şi nu are nici o speranţă pentru viaţa de apoi, aşa cum tăgăduitorii n-au nici o nădejde pentru cei din morminte.
darum daß sie getan haben, was mir übel gefällt, und haben mich erzürnt von dem tage an, da ihre väter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen tag.
pentrucă au făcut ce este rău înaintea mea şi m'au mîniat din ziua cînd au ieşit părinţii lor din egipt, pînă în ziua de azi!``
aber der herr war erzürnt auf mich um euretwillen und erhörte mich nicht, sondern sprach: laß es genug sein! rede mir davon nicht mehr!
dar domnul s'a mîniat pe mine, din pricina voastră, şi nu m'a ascultat. domnul mi -a zis: ,,destul! nu-mi mai vorbi de lucrul acesta.
(-) nun aber erzürnt ihn ephraim durch seine götzen; darum wird ihr blut über sie kommen, und ihr herr wird ihnen vergelten ihre schmach, die sie ihm antun.
efraim a mîniat rău pe domnul: dar domnul său va arunca asupra lui sîngele pe care l -a vărsat, şi -i va răsplăti ocara, pe care i -a făcut -o.
und der herr war so erzürnt über mich um eures tuns willen, daß er schwur, ich sollte nicht über den jordan gehen noch in das gute land kommen, das dir der herr, dein gott, zum erbteil geben wird,
Şi domnul s'a mîniat pe mine, din pricina voastră: şi a jurat că eu să nu trec iordanul, şi să nu intru în ţara aceea bună pe care ţi -o dă ca moştenire domnul, dumnezeul tău.