プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
inzwischen ging ljewin in beinkleidern, aber ohne weste und frack, in seinem hotelzimmer auf und ab, steckte alle augenblicke den kopf aus der tür und blickte den flur entlang.
Левин же между тем в панталонах, но без жилета и фрака ходил взад и вперед по своему нумеру, беспрестанно высовываясь в дверь и оглядывая коридор.
»ja, sowie ich wieder nach rußland zurückgekehrt bin, habe ich den frack angezogen«, antwortete wronski lächelnd und nahm langsam das opernglas aus dem behälter.
-- Да, я как домой вернулся, так надел фрак, -- отвечал Вронский, улыбаясь и медленно вынимая бинокль.
die sache war nämlich folgende: als ljewin sich zur trauung anziehen wollte, hatte ihm sein alter diener kusma frack, weste, und was sonst nötig war, hereingebracht.
Дело было в том, что, когда Левин потребовал одеваться, Кузьма, старый слуга Левина, принес фрак, жилет и все, что нужно было.
auf der rechten seite der kirche, in dem bunten gewühl von fräcken und weißen halsbinden, von uniformen und samtenen und seidenen damenkleidern, haaren, blumen, entblößten schultern und armen und hoch hinaufreichenden handschuhen, wurden mit gedämpfter stimme lebhafte gespräche geführt, die in der hohen kuppel einen seltsamen widerhall erweckten.
На правой стороне теплой церкви, в толпе фраков и белых галстуков, мундиров и штофов, бархата, атласа, волос, цветов, обнаженных плеч и рук и высоких перчаток, шел сдержанный и оживленный говор, странно отдававшийся в высоком куполе.