検索ワード: heimsuchen (ドイツ語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Russian

情報

German

heimsuchen

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ロシア語

情報

ドイツ語

die furcht des herrn fördert zum leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.

ロシア語

Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его , всегда будет доволен, и зло не постигнет его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(-) darum wird der herr mit juda rechten und jakob heimsuchen nach seinem wesen und ihm vergelten nach seinem verdienst.

ロシア語

Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch will ich zur selben zeit die heimsuchen, so über die schwelle springen, die ihres herrn haus füllen mit rauben und trügen.

ロシア語

посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darum nahm er einen eid von den kindern israel und sprach: wenn euch gott heimsuchen wird, so führet meine gebeine von dannen.

ロシア語

И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wenn aber der herr all sein werk ausgerichtet hat auf dem berge zion und zu jerusalem, will ich heimsuchen die frucht des hochmuts des königs von assyrien und die pracht seiner hoffärtigen augen,

ロシア語

И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет:посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

also will ich heimsuchen über sie die tage der baalim, denen sie räuchopfer tut und schmückt sich mit stirnspangen und halsbändern und läuft ihren buhlen nach und vergißt mein, spricht der herr.

ロシア語

И накажу ее за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ich will euch heimsuchen, spricht der herr, nach der frucht eures tuns; ich will ein feuer anzünden in ihrem walde, das soll alles umher verzehren.

ロシア語

Но Я посещу вас по плодам дел ваших, говорит Господь, и зажгу огонь в лесу вашем, и пожрет все вокруг него.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zur selben zeit will ich jerusalem mit leuchten durchsuchen und will heimsuchen die leute, die auf ihren hefen liegen und sprechen in ihrem herzen: der herr wird weder gutes noch böses tun.

ロシア語

И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: „не делаетГосподь ни добра, ни зла".

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

darum spricht der herr zebaoth, der gott israels, also: siehe, ich will den könig zu babel heimsuchen und sein land, gleichwie ich den könig von assyrien heimgesucht habe.

ロシア語

Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я посещу царя Вавилонского и землю его, как посетил царя Ассирийского.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aber deine missetat hat ein ende, du tochter zion; er wird dich nicht mehr lassen wegführen. aber deine missetat, du tochter edom, wird er heimsuchen und deine sünden aufdecken.

ロシア語

Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diejenigen, die die gläubigen männer und die gläubigen frauen heimsuchen und es dann nicht bereuen - für sie ist die strafe der gahannam, und für sie ist die strafe des brennens (bestimmt)

ロシア語

А тем, которые подвергли верующих, мужчин и женщин, испытанию [сожжением] и не раскаялись, уготовано наказание адом, наказание огнем.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darum spricht der herr also: siehe, ich will semaja von nehalam heimsuchen samt seinem samen, daß der seinen keiner soll unter diesem volk bleiben, und soll das gute nicht sehen, das ich meinem volk tun will, spricht der herr; denn er hat sie mit seiner rede vom herrn abgewendet.

ロシア語

за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра,которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,726,883,889 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK