プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
das reißt ins geld
это влетит в копеечку
最終更新: 2009-06-05
使用頻度: 1
品質:
mir reißt der geduldsfaden
мое терпение лопается
最終更新: 2009-06-05
使用頻度: 1
品質:
der obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche rekorde.
И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды.
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:
der blitz reißt ihnen beinahe das augenlicht fort.
[[Всевышний сравнил лицемеров с человеком, который попал под обильный ливень и оказался окутан сразу несколькими мраками - мраками ночи, облаков и дождя. Он слышит громовые раскаты и видит яркий блеск молний, свет которых позволяет ему двигаться в кромешной тьме.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
man reißt bäche aus den felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das auge.
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
man reißt das kind von den brüsten und macht's zum waisen und macht die leute arm mit pfänden.
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und wenn man zu ihm sagt: "fürchte allah", reißt ihn der stolz zur sünde hin.
[[Всевышний сообщил о том, что грешник, который распространяет на земле нечестие, нарушая веления Аллаха, надменно отворачивается, когда его призывают быть богобоязненным. Он не только продолжает ослушаться Аллаха, но и проявляет высокомерие перед искренними доброжелателями.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
der blitz reißt ihnen beinahe das augenlicht fort. jedesmal, wenn er ihnen helligkeit verbreitet, gehen sie darin.
Готова молния отнять их зрения [они чуть не слепнут от ее яркого блеска]; как только она [молния] осветит для них, они идут [продвигаются] при ней [при свете молнии].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
das heißt, von heutigem blickpunkt gesehen, reißt es zwar keine bäume aus, andererseits könnte man nicht behaupten, es wäre schlecht.
Это означает, что она больше не представляет собой что-то особенное, но это нельзя считать недостатком.
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:
der reißt ihn ihm aus der hand und reicht ihn der großfürstin. ›sehen sie, das ist der neue helm‹, sagt die großfürstin.
"Вот это новая", -- говорит великая княгиня.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
siehe, der geist ergreift ihn, so schreit er alsbald, und reißt ihn, daß er schäumt, und mit not weicht er von ihm, wenn er ihn gerissen hat.
его схватывает дух, и он внезапно вскрикивает, итерзает его, так что он испускает пену; и насилу отступает от него, измучив его.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so spricht der herr: gleichwie ein hirte dem löwen zwei kniee oder ein ohrläpplein aus dem maul reißt, also sollen die kinder israel herausgerissen werden, die zu samaria sitzen in der ecke des ruhebettes und auf dem lager von damast.
Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пастильвиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
der blitz reißt ihnen beinahe das augenlicht fort. jedesmal, wenn er ihnen helligkeit verbreitet, gehen sie darin. und wenn es finster um sie wird, bleiben sie stehen. wenn allah wollte, nähme er ihnen wahrlich gehör und augenlicht. allah hat zu allem die macht.
Их молния почти слепит, Но всякий раз, когда она им светит, Они идут вперед при ней; Когда же тьма спадет на них, Они недвижно замирают. И будь на то веление Аллаха, Он отнял бы и слух, и зрение у них, - Ведь всемогущ Аллах над всем!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: