プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
charlie hebdo nutzt das mittel der brutalen satire im kampf gegen dogmen, heuchlerei und hysterie, unabhängig von deren quelle.
charlie hebdo использует свои довольно бесчеловечные насмешки против догмы, лицемерия и истерии, вне зависимости от источников их возникновения.
der text liest sich wie die satire eines korrespondenten aus dem westen, der direkt in einen "exotischen" schauplatz katapultiert wird und der sich aus der ferne mit ausholenden generalisierungen über diesen ort zurückmeldet.
Текст читается как вид сатиры западного корреспондента, которого закинули в "экзотическое" место, и он пишет об этом месте в своих обобщениях.
das wesen der satire liegt im spiel mit verschiedenen interpretationsebenen (ironie) - ein grundsätzlich subjektives unterfangen, das in den händen von charlie hebdo garantiert einen bitteren nachgeschmack hinterlässt.
Сатира путём игры с различными уровнями интерпретации (иронии) – сугубо субъективное стремление, которое в руках charlie hebdo несомненно, оставит горький след.