プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ein loser zeuge spottet des rechts, und der gottlosen mund verschlingt das unrecht.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wirf, was in deiner rechten ist, so verschlingt es das, was sie gemacht haben.
Брось на землю что в правой руке твоей; оно поглотит то что произвели они.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und wirf das, was in deiner rechten ist, es verschlingt alles, was sie bewerkstelligten!
Брось на землю что в правой руке твоей; оно поглотит то что произвели они.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
wenn er ihn aber verschlingt von seiner stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: „я не видало тебя!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
also ist auch der weg der ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr maul und spricht: ich habe kein böses getan.
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: „я ничего худого не сделала".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
o die ihr glaubt, verschlingt nicht den zins um ein vielfaches vermehrt, sondern fürchtet allah, auf daß es euch wohl ergehen möge!
Верующие! Не будьте жадны к лихве, удваивая её до двойного количества: бойтесь Бога, и, может быть будете счастливы.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
o ihr, die ihr glaubt, verschlingt nicht die zinsen in mehrfacher verdoppelung, sondern fürchtet allah; vielleicht werdet ihr erfolgreich sein.
Верующие! Не будьте жадны к лихве, удваивая её до двойного количества: бойтесь Бога, и, может быть будете счастливы.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und verschlingt nicht euren besitz untereinander in ungerechter weise und bietet ihn nicht den behörden an, um einen teil vom besitz der menschen in sündhafter weise zu verschlingen, wo ihr doch wisset.
Вам не разрешено брать часть достояния других людей преступным путём, если вы не имеете права, определённого Аллахом (право на наследство, в качестве дара или справедливого соглашения). Не подкупайте судей и тех, кто у власти, и не прибегайте к лжесвидетельству или ложным доказательствам, чтобы несправедливо завладеть имуществом других людей, заведомо зная в душе, что вы совершаете злое дело.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und die welke blume ihrer lieblichen herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten tal, wird sein gleichwie die frühfeige vor dem sommer, welche einer ersieht und flugs aus der hand verschlingt.
И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
deine augen sind rein, daß du Übles nicht sehen magst, und dem jammer kannst du nicht zusehen. warum siehst du denn den räubern zu und schweigst, daß der gottlose verschlingt den, der frömmer als er ist,
Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когданечестивец поглощает того, кто праведнее его,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und wirf das, was in deiner rechten ist, es verschlingt alles, was sie bewerkstelligten! sie bewerkstelligten doch nur eine list eines magiers. und der magier wird nie erfolgreich sein, überall wo er hinkommt."
Брось то, что держит твоя правая рука, - Он вмиг пожрет все то, Что чарами они произвели; Ведь все, что создали они, - Простая хитрость чародея, Но чародею счастья не найти, Куда бы он ни отправлялся".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています