プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
das hier wirklich klar mitzuteilen.
本当で明快にこれを伝える事です
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ich rief ihn an, um ihm das mitzuteilen.
とても動揺してました
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ich habe vergessen, dir mitzuteilen, wo ich wohne.
私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
es gibt mittel und wege, der welt etwas mitzuteilen.
彼らはおそらくと思うよ それだけでいたずらです。
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
die wahrheit, wenn du dich entschieden hast, sie mitzuteilen?
告白しようと 決心したこと?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ein agent hat sein leben verloren, um uns das mitzuteilen.
諜報員は我々に知らせるため 命をかけている
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
schließlich gelang es ted, seine gedanken auf japanisch mitzuteilen.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
er hat eingesehen, daß es schwierig ist, sich auf deutsch mitzuteilen.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
da wären wir wieder und wir haben etwas besonderes mitzuteilen:
私達は帰ります! そして 私達は 非常に特別な発表をします!
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
dich mitzuteilen wird dir dabei helfen, zur normalität zurück zu finden.
正常化への道よ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
um allen mitzuteilen, dass wir das feuer dieser rebellion weiter schüren.
モッキングジェイの― 噂を広めるんだ 反乱の炎を煽り立てる
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
deine mutter wusste es und sie versuchte es uns mit allem kraft mitzuteilen.
母さんはそれを知っていて 全力で俺達に知らせようと していたんだ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
aber wenn sie einen ort im sinn haben, wäre jetzt die zeit, um ihn mitzuteilen.
しかし もう決めているなら たった今 言って下さい
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ich bin hier, um ihnen mitzuteilen, dass wir die operativen befugnisse von monarch übernehmen.
モナークに関しては 我々が引き継ぎますので...
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
es bereitet mir kein vergnügen euch mitzuteilen, dass ihr wegen eures epischen versagens beide suspendiert seid.
最近の大きな失敗の 原因につき 両名を職務停止とし 任を解くものとする
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
also... wenn sie etwas über adalind schade wissen, wäre es jetzt an der zeit, mir das mitzuteilen.
もし彼女について 知っている事があるなら 話してくれ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ich denke, wir müssen sie nur bitten, uns bei ihrer antwort mitzuteilen, ob sie fleischlos wollen.
何はともあれ 招待状を出さなきゃな 肉なしが 好みだと判れば
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
da ihr beide gerade hier seid, ist dieser augenblick günstig, um euch mitzuteilen, dass ich einen brief von meiner frau bekommen habe.
君とここに居るようになってからの毎日は 妻が離婚に同意した今と同じくらい
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
also hatten wir herzenslust an euch und waren willig, euch mitzuteilen nicht allein das evangelium gottes sondern auch unser leben, darum daß wir euch liebgewonnen haben.
このように、あなたがたを慕わしく思っていたので、ただ神の福音ばかりではなく、自分のいのちまでもあなたがたに与えたいと願ったほどに、あなたがたを愛したのである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
eigentlich kam ich vorbei, um ihnen mitzuteilen, dass wenn sie jemanden brauchen, der das alles für sie in ordnung bringt, ich nicht zur verfügung stehe.
実は あなたに 言う為に寄っただけ あなたがこれを 一掃する為に誰かを必要なら 私に電話しないで
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質: