プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die stangen sollst du auch von akazienholz machen und mit gold überziehen.
要 用 皂 莢 木 作 杠 、 用 金 包 裹
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
und sollst ihn überziehen mit feinem gold und einen goldenen kranz umher machen
要 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
hörner sollst du auf seinen vier ecken machen und sollst ihn mit erz überziehen.
要 在 壇 的 四 拐 角 上 作 四 個 角 、 與 壇 接 連 一 塊 、 用 銅 把 壇 包 裹
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
du sollst sie mit gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen kranz oben umher.
要 裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
und sollst die bretter mit gold überziehen und ihre ringe von gold machen, daß man die riegel darein tue.
板 要 用 金 子 包 裹 、 又 要 作 板 上 的 金 環 套 閂 、 閂 也 要 用 金 子 包 裹
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
und sollst ihn mit feinem golde überziehen, sein dach und seine wände ringsumher und seine hörner. und sollst einen kranz von gold machen
要 用 精 金 、 把 壇 的 上 面 、 與 壇 的 四 圍 、 並 壇 的 四 角 包 裹 . 又 要 在 壇 的 四 圍 鑲 上 金 牙 邊
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
und die riegel sollst du mit gold überziehen. und also sollst du denn die wohnung aufrichten nach der weise, wie du gesehen hast auf dem berge.
要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 、 立 起 帳 幕
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
und wenn du nun ganz dahin bist, so will ich den himmel verhüllen und seine sterne verfinstern und die sonne mit wolken überziehen, und der mond soll nicht scheinen.
我 將 你 撲 滅 的 時 候 、 要 把 天 遮 蔽 、 使 眾 星 昏 暗 、 以 密 雲 遮 掩 太 陽 、 月 亮 也 不 放 光
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dreitausend zentner gold von ophir und siebentausend zentner lauteres silber, das gebe ich zum heiligen hause gottes außer allem, was ich zugerichtet habe, die wände der häuser zu überziehen,
就 是 俄 斐 金 三 千 他 連 得 、 精 鍊 的 銀 子 七 千 他 連 得 、 以 貼 殿 牆
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
17:4 und eleasar, der priester, nahm die ehernen pfannen, die die verbrannten geopfert hatten und schlug sie zu blechen, den altar zu überziehen,
於 是 祭 司 以 利 亞 撒 、 將 被 燒 之 人 所 獻 的 銅 香 爐 拿 來 、 人 就 錘 出 來 用 以 包 壇
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
oder es ist wie mit dem, der an einer stadt vorbeikam, die über ihren dächern verödet war. er sagte: «wie kann gott diese wieder lebendig machen, nachdem sie ausgestorben ist?» da ließ ihn gott sterben, hundert jahre, dann erweckte er ihn. er sprach: «wie lange hast du verweilt?» er sagte: «verweilt habe ich einen tag oder einen teil von einem tag.» er sprach: «nein, du hast hundert jahre verweilt. schau auf deine speise und deinen trank, sie sind nicht verfault. und schau auf deinen esel. das ist, damit wir dich zu einem zeichen für die menschen machen. und schau auf die gebeine, wie wir sie aufrichten und sie dann mit fleisch überziehen.» als (dies) ihm deutlich wurde, sagte er: «ich weiß nun, daß gott macht hat zu allen dingen.»
难道你没有看见那个人吗?他经过一个荒凉的颓废的城市,他说:真主怎样使这个已死的城市复活呢?故真主使他在死亡的状态下逗留了一百年,然後使他复活。他说:你逗留了多久?他说:我逗留了一日,或不到一日。他说:不然,你已逗留了一百年。你看你的饮食,没有腐败。你看你的驴子。我要以你为世人的迹象。你看这些骸骨,我怎样配合他,怎样以肉套在它的上面。当他明白这件事的时候,他说:我知道真主对於万事是全能的。
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質: