検索ワード: (1) die firma billerbeck betten union gmbh (ドイツ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

English

情報

German

(1) die firma billerbeck betten union gmbh

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

英語

情報

ドイツ語

1. die firma

英語

1. the company

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die firma der gesellschaft lautet: __________ gmbh

英語

1. the company of the society reads: __________ gmbh

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) die firma der gesellschaft lautet: mbh.

英語

english (usa)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) die aktiengesellschaft führt die firma deutz aktiengesellschaft.

英語

(1) the name of the public limited company is deutz aktiengesellschaft.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1)die gesellschaft führt die firma: solarworld aktiengesellschaft.

英語

(1)the company trades under the name of: solarworld aktiengesellschaft.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) die aktiengesellschaft führt die firma mayr-melnhof karton aktiengesellschaft.

英語

(1) the limited company shall bear the name mayr-melnhof karton aktiengesellschaft.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die gesellschaft führt die firma: vienna insurance group ag wiener versicherung gruppe.

英語

1. the corporate name of the company is vienna insurance group ag wiener versicherung gruppe.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die firma weber hochwasserschutzsysteme behält sich das eigentum an der kaufsache bis zur vollständigen zahlung des kaufpreises vor.

英語

1. weber hochwasserschutzsysteme shall retain the property rights on the supplied item(s) until full payment of the purchase price.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die firma fairs-service vermittelt dem auftraggeber unterkünfte unterschiedlicher standards und preise aus ihrem vermittlungsfundus.

英語

1. fairs-service company offers the customer accommodation of different comfort levels and price ranges available from its offer data base.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die firma heuschen & schrouff behält sich das recht an den von ihr gelieferten waren bis zur vollständigen erfüllung der forderungen, die aus der geschäftsbeziehung zum käufer entstanden sind, vor.

英語

1. heuschen & schrouff reserves the transfer of property until all goods received have been paid for by the purchaser.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

(1) die firma andres gmbh behält sich das eigentum an der kaufsache bis zum eingang aller bereits zum zeitpunkt dieses vertragsabschlusses entstandenen forderungen, aller forderungen aus anschlussaufträgen, nachbestellungen, ersatzteilbestellungen vor. bei vertragswidrigem verhalten des kunden, insbesondere bei zahlungsverzug, sind wir berechtigt, die kaufsache zurückzunehmen.

英語

(1) andres gmbh firm retains title of ownership over the goods sold until receipt of all outstanding debts that had already arisen from this contract at the time of its conclusion, including all outstanding debts arising from follow-up contracts, repeat orders, and orders for spare parts. in the case of customer behaviour that is in breach of the contract, especially in cases of payment default, we shall be entitled to repossess goods sold. repossession by us of goods sold shall be deemed to have cancelled the contract.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. die vergütung des personaldienstleisters ist unverzüglich zur weiterleitung an ihn fällig, sobald sein einsatz bzw. die veranstaltung beendet ist und der auftraggeber seinerseits an die firma fairs-service auf die schlussrechnung hin gezahlt hat.

英語

1. service payment shall be transferred immediately to the staff provider as soon as his assignment, i.e. event is over and the customer on his part has settled a final invoice from fairs-service company.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

( 1 ) die mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen maßnahmen , damit kosmetische mittel nur dann in den verkehr gebracht werden können , wenn ihre verpackungen , behältnisse oder etiketten unverwischbar , gut leserlich und deutlich sichtbar folgende angaben tragen : a ) den namen oder die firma und die anschrift oder den firmensitz des in der gemeinschaft ansässigen herstellers oder der dort ansässigen person , die für das inverkehrbringen des kosmetischen mittels verantwortlich ist .

英語

1. member states shall take all measures necessary to ensure that cosmetic products may be marketed only if their packaging, containers or labels bear the following information in indelible, easily legible and visible lettering: (a) the name or style and the address or registered office of the manufacturer or the person responsible for marketing the cosmetic product who are established within the community.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,045,153,261 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK