検索ワード: abrufauftrag (ドイツ語 - 英語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

英語

情報

ドイツ語

abrufauftrag

英語

hold for call-off order

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

ドイツ語

abrufauftrag angaben zur firma

英語

details on your company

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

mit dem neuen abrufauftrag festigt funkwerk seine führende position als anbieter von mobilfunksystemen für bahnbetriebe in europa.

英語

this new call order allows funkwerk to consolidate its leading position as a supplier of mobile radio systems for railway companies in europe.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

wir sind außerdem zu einer preisanpassung berechtigt, wenn bei einem abrufauftrag zwischen bestellung und lieferung ein zeitraum von mehr als drei monaten liegt und innerhalb dieses zeitraum eine neue preisliste von uns gültigkeit erlangt hat.

英語

we are also entitled to apply a price alignment in the event of price increases by our suppliers, changes of exchange rates, custom duties or the like. in the event of a call-off-order, we are entitled to a price alignment if more than three months have elapsed from the time of the purchase order to the time of delivery and if during such three months a new price list has been made effective.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

ein abrufauftrag hat eine laufzeit von längstens 12 monaten. wir behalten uns die wahl der versandart vor, wenn der kunde bei der bestellung keine angaben gemacht hat. verpackungsmaterialien werden nicht zurück genommen.

英語

a make-and-hold order has a duration of 12 months maximum. we reserve the right to choose how we send the goods if the customer has not provided any information to this end on his order. packaging material will not be taken back.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

5.3 nach ablauf der frist für einen abrufauftrag sind wir berechtigt, nach schriftlicher nachfristsetzung an den besteller wegen der nicht abgenommenen mengen vom vertrag zurückzutreten und/oder schadensersatz statt der lieferung zu verlangen.

英語

5.3 after expiry of the period for a call order, we shall be entitled, after setting the orderer a period of extension in writing, to withdraw from the contract and/or to demand damages instead of the delivery.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

(b) hat der kunde ware bestellt, die vereinbarungsgemäß in von ihm zu bestimmenden teillieferungen zu liefern ist (abrufaufträge), gilt jeder abgerufene teil als selbstständige lieferung im sinne der vorliegenden bedingungen.

英語

(b) if the customer has ordered goods, which are qualified as a call order, every called partial delivery has to be treated as a single isolated delivery as defined within these general terms and conditions.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,787,507,884 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK