プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
im gegensatz zu herrn pirker sind wir sozialisten überzeugt, dass wir an diese frage eher von einem menschlichen ansatz aus herangehen müssen als von einem ökonomischen ansatz aus, denn hier geht es ja um menschenschicksale und nicht einfach um waren.
unlike mr pirker, we socialists are convinced that our approach to this question must be a humane approach rather than an economic approach, because we are talking here about the fate of human beings, not about common merchandise.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 5
品質:
im zusammenhang mit der immigration hat landesminister beckstein einen fatalen fehler gemacht, als er sagte, es wäre für spanien wohl nicht unzumutbar, 25 000 menschen aufzunehmen. es geht gar nicht darum, ob es zumutbar ist, dass sie aufgenommen werden, es geht darum, dass es sich um menschenschicksale vor der küste handelt, dass diese menschen in not sind.
on the subject of immigration, günther beckstein, the bavarian interior minister, made a disastrous error when he claimed that it would not be too much to expect spain to take in 25 000 people, for what matters is not whether or not it is reasonable that they should be expected; the real point is that the fate of people – people in desperate need – waiting offshore , is at stake.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 6
品質: