プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
240. und die von euch sterben und gattinnen hinterlassen, sollen ihren gattinnen versorgung auf ein jahr vermachen, ohne daß sie aus dem hause müßten.
those who are about to die and leave widows behind should bequeath for their wives the expenses of one year's maintenance.
ein mann oder eine frau kann, zumindest in den westlichen gesellschaften, das gesamte vermögen oder einen teil davon an einen hund, eine katze oder auf sonstigen recht seltsamen wegen vermachen.
a man or a woman, in western societies, even has the right to bequeath the whole or some of his/her property to a dog or a cat!
aus beruflichen gründen kam ich in kontakt mit einem alten, damals schon schwer kranken mann, der unserem institut seinen nachlass vermachen wollte. er war entkräftet und konnte nicht mehr aufstehen.
for professional reasons i came in contact with an old man, already dangerously ill, who wanted to bequeath his estate to our institute.
(nun ein wohnung oder ein auto, das war kein problem. allerdings dauerte es eine ganze zeit, bis sich karel entschied, den töchtern seinen nachnamen zu vermachen.
(well, cars or apartments were no big dilemma but it took some deliberation before the nightingale gave his daughters his surname.
das allein reicht allerdings nicht aus um zu erklären, warum die bürokratie nicht in der ganzen wirtschaft das privateigentum in form von obligationen und aktien wiederherstellt, so daß jedes mitglied der bürokratie in der lage wäre, seinem sohn eine gesicherte ökonomische stellung zu vermachen.
this, however, is insufficient to explain why the bureaucracy does not restore private property in the form of bonds or shares covering the whole economy in such a way that every member of the bureaucracy should be able to bequeath a safe economic position to his son.
ich habe sogar die absicht -- wie ich schon oft gesagt habe --, meinen körper der anatomie zu vermachen, damit er dermaleinst der wissenschaft noch etwas nützt.«
nothingness does not terrify a philosopher; and, as i often say, i even intend to leave my body to the hospitals, in order, later on, to serve science."
"ich vermache frei von abgaben und steuern die summe von (in ziffern und worten) an housetop care limited, charity nr. 1053251. es soll der kampagne für priesterinnen zugute kommen und ich erkläre, dass eine empfangsbestätigung durch den kassier dieser organisation oder einen anderen bevollmächtigten vertreter derselben ausreicht"
“i give free of tax to housetop care limited, charity no 1053251 the sum of [words and figures] to be used for its women priests' campaign, and i declare that the receipt of their treasurer or other proper officer shall be a full and sufficient discharge.”