プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
som på en høitidsdag kalte du redsler over mig fra alle kanter, og det var ikke på herrens vredes dag nogen som slapp unda eller blev reddet; dem som jeg hadde båret på armen og opfostret, dem ødela min fiende.
du hast meine feinde umher gerufen wie auf einen feiertag, daß niemand am tage des zorns des herrn entronnen oder übriggeblieben ist. die ich auf den händen getragen und erzogen habe, die hat der feind umgebracht.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
herren har forkastet sitt alter, forsmådd sin helligdom; han har overgitt dets* palassers murer i fiendens vold; de** lot sin røst høre i herrens hus som på en høitidsdag. / {* jerusalems.} / {** fiendene. slm 74, 4.}
der herr hat seinen altar verworfen und sein heiligtum entweiht; er hat die mauern ihrer paläste in des feindes hände gegeben, daß sie im hause des herrn geschrieen haben wie an einem feiertag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: