プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder.
御霊はわたしに栄光を得させるであろう。わたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
er gud herliggjort i ham, så skal også gud herliggjøre ham i sig, og han skal snart herliggjøre ham.
彼によって栄光をお受けになったのなら、神ご自身も彼に栄光をお授けになるであろう。すぐにもお授けになるであろう。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gå op i fjellene og hent tømmer og bygg huset! så vil jeg ha velbehag i det og herliggjøre mig, sier herren.
山に登り、木を持ってきて主の家を建てよ。そうすればわたしはこれを喜び、かつ栄光のうちに現れると主は言われる。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
fader, herliggjør ditt navn! da kom en røst fra himmelen: både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
父よ、み名があがめられますように」。すると天から声があった、「わたしはすでに栄光をあらわした。そして、更にそれをあらわすであろう」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre.
レバノンの栄えはあなたに来、いとすぎ、すずかけ、まつは皆共に来て、わが聖所をかざる。またわたしはわが足をおく所を尊くする。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dette talte jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: fader! timen er kommet; herliggjør din sønn, forat din sønn kan herliggjøre dig,
これらのことを語り終えると、イエスは天を見あげて言われた、「父よ、時がきました。あなたの子があなたの栄光をあらわすように、子の栄光をあらわして下さい。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
for på mig skal øene vente, og fremst seiler tarsis-skibene og fører dine barn hit fra det fjerne, deres sølv og gull kommer med dem - for herrens, din guds navns skyld, for israels helliges skyld, for han herliggjør dig.
海沿いの国々はわたしを待ち望み、タルシシの船はいや先にあなたの子らを遠くから載せて来、また彼らの金銀を共に載せて来て、あなたの神、主の名にささげ、イスラエルの聖者にささげる。主があなたを輝かされたからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: