検索ワード: eller som har vedlegg (ノルウェー語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

English

情報

Norwegian

eller som har vedlegg

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

英語

情報

ノルウェー語

har vedlegg

英語

has attachment

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 4
品質:

ノルウェー語

nåværende blærekreft eller som tidligere har hatt blærekreft

英語

current bladder cancer or a history of bladder cancer

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

innlegget har vedlegg. vil du vidaresenda dei òg?

英語

this article contains attachments. do you want them to be forwarded as well?

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

ノルウェー語

kvinner som ammer eller som har til intensjon å amme bør snakke med legen.

英語

persons who are breast-feeding or who intend to breast-feed should tell the doctor.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

ikke bruk hetteglass som har partikler eller som er misfarget.

英語

any vials exhibiting particulate matter or discolouration should not be used.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

bruk ikke oppløsning med synlige partikler eller som er uklar.

英語

do not use solutions containing visible particles or that are cloudy.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

ikke bruk oppløsninger som er uklare, eller som inneholder partikler.

英語

do not use solutions that are cloudy or contain particles.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

klemmende/strammende brystsmerter som blir verre eller som ikke forsvinner

英語

crushing/tight chest pain that gets worse or that does not go away

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

12 uker, så deretter hver 3. måned eller som klinisk indisert.

英語

2 weeks for 12 weeks, then every 3 months thereafter or as clinically indicated.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

det er ikke utført studier med vandetanib hos pasienter som har ventrikkelarytmi, eller som nylig har hatt hjerteinfarkt.

英語

vandetanib has not been studied in patients with ventricular arrhythmias or recent myocardial infarction.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

det er usikkert om en tilstrekkelig immunrespons oppnås hos pasienter som får immunsuppressiv behandling eller som har nedsatt immunforsvar.

英語

it may be expected that in patients receiving immunosuppressive treatment or patients with immunodeficiency, an adequate response may not be achieved.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

aksitinib bør brukes med forsiktighet hos pasienter som har en risiko for, eller som tidligere har opplevd slike hendelser.

英語

axitinib should be used with caution in patients who are at risk for, or who have a history of, these events.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

advarsel: myocet må ikke administreres intramuskulært eller subkutant, eller som bolusinjeksjon.

英語

warning: myocet must not be administered by the intramuscular or subcutaneous route or as a bolus injection.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

dette er spesielt viktig hos pasienter med redusert eller manglende bevissthet for varselssignalene på hypoglykemi eller som har hyppige hypoglykemiske episoder.

英語

this is particularly important in those who have reduced or absent awareness of the warning signs of hypoglycaemia or have frequent episodes of hypoglycaemia.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

noen pasienter med mangeårig type 2 diabetes og hjertesykdom eller som har hatt slag og som ble behandlet med pioglitazon og insulin, utviklet hjertesvikt.

英語

some patients with long-standing type 2 diabetes and heart disease or previous stroke who were treated with pioglitazone and insulin experienced the development of heart failure.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:

ノルウェー語

dette er spesielt viktig for personer med redusert eller manglende oppmerksomhet overfor varselstegn på hypoglykemi, eller som har hyppige episoder med hypoglykemi.

英語

this is particularly important in those who have reduced or absent awareness of the warnings of hypoglycaemia or have frequent episodes of hypoglycaemia.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

forsiktighet må utvises når det vurderes å gi inflectra til pasienter med kronisk infeksjon eller som har hatt tilbakevendende infeksjoner, inkludert samtidig immunsuppressiv behandling.

英語

caution should be exercised when considering the use of inflectra in patients with chronic infection or a history of recurrent infections, including concomitant immunosuppressive therapy.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

enkelte pasienter med langvarig type 2 diabetes mellitus og hjertesykdom eller som har hatt slag, som har blitt behandlet med pioglitazon og insulin, har utviklet hjertesvikt.

英語

some patients with long-standing type 2 diabetes mellitus and heart disease or previous stroke who were treated with pioglitazone and insulin experienced the development of heart failure.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

pasienter som viser tegn på svulstinvolvering av luftrøret eller bronkiene, eller som har hatt hemoptyse før behandlingsstart bør vurderes nøye før oppstart av kabozantinib-behandling.

英語

patients who have evidence of involvement of the trachea or bronchi by tumour or a history of haemoptysis prior to treatment initiation should be carefully evaluated before initiating cabozantinib therapy.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

det må ikke brukes av kvinner som har mulighet til å bli gravide, kvinner som er gravide eller som ammer (se pkt.

英語

it must not be taken by women of child-bearing potential, pregnant women and lactating women (see section 4.6).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,793,320,687 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK