プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kuma ba mu zãlunce su ba, amma sũ ne suka kasance azzãlumai.
and we are not unjust to them, but they themselves were unjust.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah bai zãlunce su ba, amma kansu suka kasance sunã zãlunta.
allah does not wrong them, but they wrong themselves.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kuma allah bai zãlunce su ba, kuma amma kansu suka kasance sunã zãlunta.
allah did not wrong them, but they wronged themselves,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
bã ya yiwuwa ga allah ya zãlunce su, amma sun kasance kansu suke zãlunta.
allah was not such as to wrong them, but themselves they were wont to wrong.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sabo da haka allah ba ya yiwuwa ya zãlunce su, amma kansu suka kasance sunã zãlunta.
(which they rejected, to their own destruction): it was not allah who wronged them, but they wronged their own souls.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sa'an nan aka yi hukunci a tsakãninsu da ãdalci, kuma bã zã a zãlunce su ba.
but a judgement shall be made with full justice about them. they shall not be wronged.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sa'an nan a cika wa kõwane rai sakamakon abin da ya tsirfanta. kuma sũ, bã zã a zãlunce su ba.
then every person shall be paid in full what he has earned, - and they shall not be dealt with unjustly.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kuma lalle ne, wanda ya nẽmi taimakon rãmãwa a bãyan an zãlunce shi, to waɗannan bãbu wata hanyar zargi a kansu.
and indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kamar wancan ne waɗanda suke a gabãninsu, suka aikata. kuma allah bai zãlunce su ba, kuma amma kansu suka kasance sunã zãlunta.
allah wronged them not, but they were wont to wrong themselves.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dãwũda) ya ce: "lalle, haƙiƙa ya zãlunce ka game da tambayar tunkiyarka zuwa ga tumakinsa.
(david) said: "he is unjust in demanding your ewe to add to his (many) ewes.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kuma dõmin (allah) ya cika musu (sakamakon) ayyukansu, alhãli kuwa sũ, bã zã a zãlunce su ba.
finally, god will recompense them for their deeds and they will not be wronged.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: