プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a hüllők szárazföldi élőhelyének strukturáltnak kell lennie, például természetes vagy műágakkal, levelekkel, kéregdarabokkal és kövekkel.
l’habitat dei rettili dovrebbe essere strutturato in modo da comprendere, ad esempio, accessori quali rami naturali o artificiali, foglie, pezzi di corteccia e sassi.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
a kétéltűek szárazföldi élőhelyének strukturáltnak kell lennie, ágakkal, levelekkel, kéregdarabokkal, kövekkel és más alkalmas, akár mesterséges anyagokkal.
l’habitat terricolo degli anfibi va strutturato, ad esempio con rami, foglie, pezzi di corteccia, sassi o altro materiale artificiale che risulti adeguato.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
az erdészeti karanténnel foglalkozó szakcsoport arra a következtetésre jutott, hogy műszakilag indokolt annak előírása, hogy a nemzetközi kereskedelemben használt fa csomagolóanyag kéregmentes legyen, a kis kéregdarabok jelenlétére vonatkozóan pontosan meghatározott toleranciaszint betartásával annak biztosítása érdekében, hogy a növény-egészségügyi kockázat szintje elfogadható maradjon, és hogy az ispm átdolgozott 15. szabványát kiegészítsék ezzel az előírással.
il tpfq ha concluso che la prescrizione che il materiale da imballaggio in legno utilizzato negli scambi internazionali debba essere privo di corteccia è giustificata, a condizione di definire chiaramente un livello di tolleranza per la presenza di piccoli pezzi di corteccia e di garantire il mantenimento del rischio fitosanitario a un livello accettabile, oltre che d'inserire tale requisito nella norma ispm n. 15 rivista.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質: