プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pärast punkti 2.3 alapunktis c ette nähtud erandi kohaldamist kohaldatakse järgmisi meetmeid:
wara l-applikazzjoni tad-deroga prevista fil-punt 2.3 (c) għandhom japplikaw il-miżuri li ġejjin:
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
pärast punkti 2.3 alapunktide a ja b alapunktides i ja ii osutatud meetmete kohaldamist põllumajandusettevõttes:
wara l-applikazzjoni fuq azjenda tal-miżuri msemmija fil-punt 2.3 (a) u (b)(i) u (ii):
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
jaanuari 2006 munahoidlate ja mune ühest hoidlast teise vedavate veokite suhtes riigisiseseid temperatuurinõudeid, võivad jätkata selliste nõuete kohaldamist kuni 31.
kiaušinių laikymo patalpoms ir kiaušinius iš vienų patalpų į kitas gabenančioms transporto priemonėms taikė nacionalinius temperatūros reikalavimus, tuos reikalavimus gali taikyti iki 2009 m.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
pärast punkti 2.3 alapunkti b alapunktis iii sätestatud meetmete kohaldamist põllumajandusettevõttes ja kahe aasta jooksul pärast viimase tse juhtumi avastamist:
wara l-applikazzjoni f'azjenda tal-miżuri stipulati fil-punt 2.3 (b)(iii) u għall-perjodu ta' sentejn ta' tgħammir wara s-sejba ta' l-aħħar każ tat-tse:
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
ilma et see piiraks käesolevate juhiste punkti 34 kohaldamist, ei ole menetlusdokumente ja/või nende lisasid seega lubatud kohtukantseleile saata elektrooniliste failidena.
bla ħsara għal dak indikat fil-punt 34 ta' l-istruzzjonijiet preżenti, it-trażmissjoni lir-reġistru ta' fajlijiet elettroniċi tas-sottomissjonijiet u/jew l-annessi tagħhom b'hekk mhijiex ammessa.
最終更新: 2010-09-25
使用頻度: 1
品質:
(5) seetõttu on asjakohane tunnistada otsus 2006/69/eÜ kehtetuks alates äriühing syngentale ga21 toodete turuleviimiseks antud loa kohaldamise kuupäevast.
(5) È quindi opportuno prevedere l'abrogazione della decisione 2006/69/ce alla data in cui viene applicata l'autorizzazione concessa a syngenta per i prodotti a base di granturco ga21.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質: