プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
- vienti-ilmoituksen vastaanottopäivämäärä: …
- vienti-ilmoituksen vastaanottopäivämäärä: ...
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
g) kalastuspäiviä edellisen ilmoituksen jälkeen.
g) jours de pêche depuis la dernière communication.
最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:
f) saalis edellisen ilmoituksen jälkeen:
f) captures depuis la dernière communication:
最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:
d) ilmoituksen päivämäärä (pp-kk-vv);
d) date de wpcr (jj:mm:aa);
最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:
ilmoituksen tekijän on säilytettävä jäljennös allekirjoitetusta siirtoasiakirjasta.
une copie du document de mouvement signé est conservée par le notifiant.
最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:
luovuttavan aluksen tapauksessa se on aina ilmoituksen tekevä maa.
dans le cas du navire donneur, c'est toujours le pays émetteur du rapport.
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 2
品質:
kursiivilla painetut toimenpiteet ovat ilmoituksen mukaan yksityisiä varoja.
le tableau 6 a été déduit des informations communiquées par l'allemagne.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
ii) niin pian kuin mahdollista 4 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen saatuaan.
ii) dans les meilleurs délais après la notification visée au paragraphe 4.
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:
satamajäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan ilmoituksen tekemiselle.
toutefois, l'État membre du port peut prévoir un délai de notification différent.
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
(viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)
(signature de l'exportateur et indication, en toutes lettres, du nom de la personne qui signe la déclaration)
最終更新: 2010-09-25
使用頻度: 1
品質:
edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.
l'envoi de la notification visée au paragraphe précédent entraîne l'ouverture de consultations par les parties.
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:
ilmoituksen antaja täyttää ilmoituksen yhteydessä kentät 3, 4 ja 9-14.
au moment de la notification, le notifiant remplit les cases 3, 4 et 9 à 14.
最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:
ilmoituksen tekijä voi olla tämän asetuksen 2 artiklan 15 kohdassa tarkoitettu kauppias tai välittäjä.
le notifiant peut être un négociant ou un courtier, conformément à l'article 2, point 15, du présent règlement.
最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:
komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 60 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
celle-ci procède aux vérifications appropriées et, si nécessaires, au paiement dans un délai maximum de 60 jours ouvrables à compter de la date de réception de la notification;
最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:
näin ollen saksa ei voi tietoisesti toimia ilmoituksen vastaisesti ja väittää asianomaisten toimineen hyvässä uskossa.
l'allemagne ne peut donc délibérément agir contrairement à la notification et exciper du non-respect d'attentes légitimes.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
ilmoituksen jäljennös on toimitettava myös komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, joka lähettää sen viipymättä nafon sihteeristölle.
une copie du formulaire est également transmise à la commission, ou à un organisme qu'elle désigne, qui la transmet sans délai au secrétariat de l'opano.
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
aluksella ei ole oikeutta kalastaa 3 kohdassa määritellyillä alueilla millään 4 kohdassa tarkoitetulla säännellyllä pyydyksellä ennen ilmoituksen tekemistä.
tant que cette notification n'a pas eu lieu, le navire n'est pas autorisé à pêcher dans les zones définies au point 3 avec les engins visés au point 4.
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:
alus ei saa kalastaa 1 kohdassa määritellyllä alueella millään 3 kohdassa tarkoitettuun pyydysluokkaan kuuluvalla pyydyksellä ennen tällaisen ilmoituksen tekemistä.
tant que cette notification n'a pas eu lieu, le navire n'est pas autorisé à pêcher dans la zone définie au point 1 avec les catégories d'engins visées au point 3.
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:
toisen sopimuspuolen on tällaisen ilmoituksen jälkeen suoritettava tarpeelliset tutkimukset ja raportoitava ilmoituksen tehneelle sopimuspuolelle mahdollisesti toteutetuista toimista 15 työpäivän kuluessa.
une fois informée, l'autre partie effectue les recherches nécessaires et communique à la partie notifiante toute mesure prise dans un délai de 15 jours ouvrables.
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
jäljellä olevien ilmoituksen mukaan osana hyväksyttyjä tukiohjelmia myönnettyjen toimenpiteiden osalta komissio tarkistaa osittain muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisen ja laajentamisen yhteydessä tehtyjä alustavia arvioita.
en ce qui concerne les autres mesures prétendument accordées au titre d'un régime d'aide autorisé, la commission va vérifier en partie les évaluations préliminaires effectuées lors de l'ouverture et de l'extension de la procédure.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質: