プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
-az engedményező és visszaengedményező biztosítóintézet részére történő állományátruházás; valamint
-des sorties de portefeuille en faveur d'entreprises d'assurance cédantes et rétrocédanteset
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
v. viszontbiztosítási díj engedményező és visszaengedményező biztosítóintézettől, ideértve az állomány-visszavonást;
iv) les primes en réassurance en provenance d'entreprises d'assurance cédantes et rétrocédantes, y compris les entrées de portefeuille,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
mindezek tudatában az egszb jogosnak tartja, hogy teljes mértékben elismerjék a biztosítók engedményezését, illetve a viszontbiztosítók visszaengedményezését, amennyiben mind az engedményező, mind a visszaengedményező az európai unión belüli felügyeletnek van alárendelve.
dans ce contexte, le comité estime justifié de reconnaître la totalité des cessions de l'assureur et des rétrocessions du réassureur, dès lors que la cédante ou la rétrocédante sont soumises à un contrôle au sein de l'union européenne.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
a tagállamok azonban nem fogadhatnak el olyan rendelkezéseket, amelyek az általános vagy speciális szabályozási feltételek, a díjbevétel mértékeinek és formáinak és más nyomtatott dokumentumoknak az előzetes jóváhagyását vagy rendszeres közlését követelik meg, amelyeket a viszontbiztosítási vállalkozás az engedményező és a visszaengedményező vállalkozással való ügymenete során kíván felhasználni.
toutefois, les États membres ne peuvent prévoir de dispositions exigeant l'approbation préalable ou la communication systématique des conditions générales et particulières des contrats, des tarifs, des formulaires et autres imprimés que l'entreprise de réassurance a l'intention d'utiliser dans ses relations avec les cédantes ou rétrocédantes.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
(2) a tagállamok ugyanakkor nem hozhatnak olyan rendelkezéseket, amelyek előzetes jóváhagyási, vagy rendszeres tájékoztatási kötelezettségét írnak elő az általános és különös biztosítási szerződési feltételekkel, a biztosítási díjtáblákkal és a nyomtatványokkal, valamint olyan egyéb nyomtatott dokumentumokkal kapcsolatosan, amelyeket a viszontbiztosító az engedményező vagy visszaengedményező vállalkozásokkal bonyolítandó ügyletei során kíván használni.
2. toutefois, les États membres ne peuvent prévoir de dispositions exigeant l'approbation préalable ou la communication systématique des conditions générales et particulières des contrats, des tarifs, des formulaires et autres imprimés que l'entreprise de réassurance a l'intention d'utiliser dans ses relations avec les cédantes ou rétrocédantes.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: