プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
És hozzá menének a farizeusok, kisértvén õt és mondván: szabad-é az embernek az õ feleségét akármi okért elbocsátani?
fariseii au venit la el, şi, ca să -l ispitească, i-au zis: ,,oare este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta pentru orice pricină?``
hogy többé ne legyünk gyermekek, kiket ide s tova hány a hab és hajt a tanításnak akármi szele, az embereknek álnoksága által, a tévelygés ravaszságához való csalárdság által;
ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;
ne áldozzál az Úrnak, a te istenednek olyan ökröt és juhot, a melyen valami fogyatkozás van, akármi hiba; mert útálatosság az az Úrnak, a te istenednek.
să n'aduci jertfă domnului, dumnezeului tău, vreun bou, sau vreun miel care să aibă vreun cusur sau vreo meteahnă trupească; căci ar fi o urîciune înaintea domnului, dumnezeului tău.
szólj izráel fiainak: ha akár férfi, akár asszony, akármi emberi bûnt követ el, a mely által hûtelenné válik az Úrhoz; az a lélek vétkessé lesz.
,,spune copiilor lui israel: cînd un bărbat sau o femeie va păcătui împotriva aproapelui său, făcînd o călcare de lege faţă de domnul, şi se va face astfel vinovat,
vagy ha valaki hirtelenkedve tesz esküt az õ ajkaival rosszra vagy jóra, vagy akármi az, a mire hirtelenkedve esküszik az ember, ha nem tudott arról, de azután megértette, hogy azok közül valamelyikben vétkezett:
sau cînd cineva, vorbind cu uşurinţă, jură că are să facă ceva rău sau bine, şi nebăgînd de seamă la început, bagă de seamă mai tîrziu, şi se va face astfel vinovat: