人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a gazdasági és szociális helyzet magáért beszél: az európai unióban még mindig több mint 23 millió ember munkanélküli, több mint felük már legalább egy éve nem talál munkát magának.
the economic and social situation speaks for itself: over 23 million people are still unemployed today in the european union, with more than half without a job for a year or more.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
valamint amit igazán akarunk az az, hogy legyen temérdek mondatunk mindenféle (és bármiféle) nyelven.
and what we really want is to have many sentences in many — and any — languages.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
»ki lehet az az egyszerü ember, kérdezték egymástól a királyok, ki oly fényes helyzetben van, hogy százszor annyit adhat, mint mi és aki igazán annyit is ad?«
"who can this private person be," said the five kings to one another, "who is able to give, and has actually given, a hundred times as much as any of us?"
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
markov úr beszélt az „egy méret mindenkinek” kérdéséről. ez a jelentés egyértelművé teszi, hogy amikor azt mondjuk nem szabad más országokra ráerőszakolni a liberalizálást, ugyanakkor nem szabad más országokra a protekcionizmust vagy az állami monopóliumokat sem ráerőszakolni. Én végig ezt próbáltam megértetni, így igen messze állok az „egy méret mindenkinek” gondolatától. elismerjük, hogy a különféle országokban a megoldások sokfélesége létezhet, de tegyük lehetővé számukra a liberalizálás választását is. a szegényebb országokban sokan elmondták, hogy elegük van abból, hogy nincs választásuk, hogy rosszul működő állami monopóliumhoz kell fordulniuk, vagy egy olyan magánmonopóliumhoz, amelyről tudják, hogy az uralkodó elithez kapcsolódik. amit igazán akarnak az a hozzáférés első helyen, vagy a választás lehetősége, amelyen keresztül ténylegesen rendelkezhetnek valamiféle hozzáféréssel.
mr markov talked about ‘one size fits all’. it is made quite clear in this report that, at the same time as we should not be imposing liberalisation on other countries, we should also not be imposing protectionism on other countries, or state monopolies. that is the point i have tried to make, so it is far from ‘one size fits all’. we recognise that there is a diversity of solutions for different countries, but let us allow them the option of liberalisation. many people in poorer countries have said to me they are sick and tired of not having a choice, of having to go to a state monopoly that performs badly or to a private monopoly that they all know has links to the ruling elite. what they really want is access, in the first place, or a choice through which they actually have some sort of access.
最終更新: 2014-05-25
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。