プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a tudásból lesz a termék, a licensz, a szabadalom, amiből pedig újból pénz lesz.
out of knowledge comes a product, a licence, a patent, which turns back into money again.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
ezért amikor a kutatás – mint a tudásba való pénzügyi befektetés – meghatározására kerül a sor, az innováció ezzel ellenkező irányba ható folyamat lenne. a tudásból lesz a termék, a licensz, a szabadalom, amiből pedig újból pénz lesz. ez a mi gyengepontunk itt európában és pontosan itt segíthet az eit, az európai technológiai intézet. mondani sem kell, hogy a szabályozási szöveg nem maradéktalanul sikeres. ezt rögtön leszögezhetjük. de jó kompromisszum és most rajtunk a sor, hogy az emberek elé tárjuk és különösen, hogy egyértelművé tegyük azt az érintettek előtt.
therefore, when it comes to defining research as financial investment in knowledge, innovation would be the reverse process. out of knowledge comes a product, a licence, a patent, which turns back into money again. this is our weakness in europe and it is precisely here that the eit, the european institute of technology, can help. it goes without saying that this regulation text is not an unqualified success. this we can say straight away. but it is a good compromise and it is now up to us to take it to the people and particularly to clarify it with those involved.
最終更新: 2014-05-25
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。