検索ワード: arbejdet (ハンガリー語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Hungarian

English

情報

Hungarian

arbejdet

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ハンガリー語

英語

情報

ハンガリー語

brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.

英語

brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet.

英語

brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

s 39 brug beskyttelsesbriller/anstigtsskærm under arbejdet

英語

s 39 brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 3
品質:

ハンガリー語

brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet.

英語

brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

s 37 _bar_ brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet _bar_

英語

s 37 brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

s 39 _bar_ brug beskyttelsesbriller/anstigtsskærm under arbejdet _bar_

英語

s 39 brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

s 37/39 brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/anstigsskærm under arbejdet

英語

s 37 / 39 brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

s 37/39 _bar_ brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/anstigsskærm under arbejdet _bar_

英語

s 37 / 39 brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

hr. formand! jeg vil gore en bemarkning om de store tilskud, der ydes til virksomheder, som muligvis ikke overlever. det har jo ingen mening at bede et antal arbejdere om at forblive i en virksomhed og betale disses lonninger med offentlige midler, hvis virksomheden lukker senere. de skulle have chancen for efteruddannelse, nyuddannelse og ga til virksomheder, der havde en chance for at overleve. jeg synes, at vi i forbindelse med bilindustrien har lagt alt for lidt vagt pa udviklingen af helt nye typer af biler, biler med brint, batteridrevne og fuelcelledrevne. jeg tror, at en stor del af arbejdsstyrken kunne flyttes over til disse ting, og sa vil de ogsa have et job om 10 ar.

英語

– (da) ~~~ mr president, i would like to say something regarding the large subsidies that are paid to undertakings that may not survive. there is no point in asking a number of workers to remain in an undertaking or in paying their wages with public money if the undertaking closes down later. they should have the opportunity to embark on further training or new training or to move to undertakings that have a chance of survival. i think, with regard to the car industry, that we have placed far too little importance on the development of completely new types of car, cars that run on hydrogen, battery-powered cars and cars driven by fuel cells. i believe that a large proportion of the workforce could be transferred over to such areas, where they would still have a job in 10 years’ time.

最終更新: 2009-12-11
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,747,321,057 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK