人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
az illetékes hatóság általi olyan tartalmú hitelesítéssel, amely igazolja, hogy a másolat az eredeti példánnyal mindenben megegyező;
certified by the competent authority as being an exact copy;
最終更新: 2017-03-09
使用頻度: 2
品質:
a hivatal előírhatja, hogy az általa megadott határidőn belül hitelesítést nyújtsanak be arról, hogy a fordítás az eredeti szöveggel mindenben megegyező.
the office may require the filing, within a period to be specified by it, of a certificate that the translation corresponds to the original text.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
a másolatot az illetékes hatóság általi olyan tartalmú hitelesítéssel kell ellátni, amely igazolja, hogy a másolat az eredeti példánnyal mindenben megegyező.
the copy must be certified by the competent authority to be an exact copy of the relevant registration.
最終更新: 2017-03-09
使用頻度: 6
品質:
felek jelen szerződést, mint akaratukkal mindenben megegyezőt, jóváhagyólag írják alá.
the parties signed this agreement in approval as one being in full compliance with their intention.
最終更新: 2012-11-01
使用頻度: 1
品質:
felek a jelen szerződést, mint akaratukkal mindenben megegyezőt két tanú jelenlétében jóváhagyólag írják alá.
the parties signed this agreement in witness of approval as one being in full compliance with their respective will in the presence of two witnesses.
最終更新: 2012-09-14
使用頻度: 1
品質:
fenti szerződést, mint ügyleti akaratukkal mindenben megegyezőt szerződő felek a mai napon jóváhagyólag aláírták.
the contract parties signed this agreement in approval on the date hereof as one being in full compliance with their business intentions.
最終更新: 2012-10-18
使用頻度: 1
品質:
ha azonban a bizottság az efh-k által benyújtott tervezettel mindenben megegyező technikai standardot fogad el, akkor a fent említett időszak egy hónapra csökken, mely további egy hónappal meghosszabbítható10.
however, if the commission adopts a technical standard that is the same as the draft submitted by the esas, that period is reduced to one month, extendible by a further month10.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
a másolati példányok esetén a kérelmező vagy a bejelentő félnek igazolnia kell, hogy ezek hitelesek és az eredetivel mindenben megegyeznek.
in the latter case the applicant or notifying party shall confirm that they are true copies of the originals and complete.
最終更新: 2016-11-04
使用頻度: 3
品質:
(1) ha valamely irat fordítását kell benyújtani, a hivatal előírhatja, hogy az általa megjelölt határidőn belül hitelesítést nyújtsanak be arról, hogy a fordítás az eredeti szöveggel mindenben megegyező.
(1) when a translation of any document is to be filed, the office may require the filing, within a period to be specified by it, of a certificate that the translation corresponds to the original text.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a másolatot a korábbi bejelentést fogadó hatóság általi olyan tartalmú hitelesítéssel kell ellátni, amely igazolja, hogy a másolat az eredeti példánnyal mindenben megegyező, és ahhoz csatolni kell a kibocsátó hatóság által kiállított igazolást, amely tartalmazza a korábbi bejelentés bejelentési napját.
the copy shall be certified to be an exact copy of the previous application by the authority which received the previous application, and shall be accompanied by a certificate issued by that authority stating the date of filing of the previous application.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 4
品質:
a szerződő felek a jelen kölcsönszerződést – annak elolvasása és közös értelmezése után – mint akaratukkal mindenben megegyezőt, cégszerűen jóváhagyólag írták alá
as one who is in full accordance with their will
最終更新: 2024-02-07
使用頻度: 1
品質:
jelen szerződés magyar nyelven négy egymással mindenben megegyező – négy számozott oldalból és nyolc pontból álló – példányban készült, amelyből – miután azt felek elolvasták, megértették, majd mint akaratukkal mindenben megegyezőt, jóváhagyólag aláírtak – kettő példány a megbízó, kettő példány pedig a megbízott birtokában marad.
jelen szerződés magyar nyelven négy egymással mindenben megegyező – négy számozott oldalból és nyolc pontból álló – példányban készült, amelyből – miután azt felek elolvasták, megértették, majd mint akaratukkal mindenben megegyezőt, jóváhagyólag aláírtak – kettő példány a megbízó, kettő példány pedig a megbízott birtokában marad.
最終更新: 2020-12-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
a megjelent személy, miután felolvastam és összegeztem neki a tartalmát és a jogkövetkezményeit, és miután kijelentette, hogy megértette az okirat tartalmát, ami az akaratával mindenben megegyezik, előttem, a közjegyző előtt aláírta a jelen okiratot.
after reading it out and summing up the contents and legal consequences of it to the appearer and after she has declared to have taken due notice of the contents of the instrument which is fully complying to her will, this instruments is signed by the appearer and by me, notary.
最終更新: 2012-12-06
使用頻度: 5
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。