プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
download first
% færdiggjortdownload first
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
सूची नाम: first letter in 'center'
listenavn: first letter in 'center'
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 1
品質:
स्क्रॉलa (the first letter in the alphabet)
scrolla (the first letter in the alphabet)
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
कम से कम एक सज्जन की पेशकश बेहतरीन होगा first पीते हैं.
en gentlemand ville i det mindste tilbyde mig en drink.
最終更新: 2017-10-12
使用頻度: 1
品質:
साप्ताहिकevent recurs same position (e. g. first monday) each month
ugentligtevent recurs same position (e. g. first monday) each month
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
वार्षिक उसी दिनevent recurs same position (e. g. first monday) each year
Årligt samme dagevent recurs same position (e. g. first monday) each year
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
ingen nylige søgningerlabel for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the name of the greek letter in your language. for example 'alpha' for the first letter.
statistik
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
@ info: status the user is logged at the bugtracker site as username
fejl ved forsøg på login:% 1. @ info: status the user is logged at the bugtracker site as username
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
सà¥à¤à¥ नाम: first letter in 'center'
listenavn: first letter in 'center'
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
एक्सप्रेशन (उदा. http: // www. site. com/ ad / *):
udtryk (f. eks. http: // www. eksempel. com/ ad / *):
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
ऑर्डिनल@ item: inlistbox a subtype of the grammatical word type: numeral cardinal (first, second, third,...)
ordenstal@ item: inlistbox a subtype of the grammatical word type: numeral cardinal (one, two, three,...)
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています