プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ja israelilaisen vaimon poika pilkkasi herran nimeä ja kirosi sitä. silloin he toivat hänet mooseksen eteen. ja hänen äitinsä nimi oli selomit, dibrin tytär, daanin sukukunnasta.
toe het die seun van die israelitiese vrou die naam gelaster en gevloek. daarom het hulle hom na moses gebring. en die naam van sy moeder was sélomit, die dogter van dibri, van die stam van dan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
niin toinen vastasi ja sanoi: "se ei ole mikään muu kuin israelilaisen gideonin, jooaan pojan, miekka; jumala antaa hänen käsiinsä midianin ja koko leirin".
en die ander een het geantwoord en gesê: dit is niks anders nie as die swaard van gídeon, die seun van joas, die israeliet; god het die midianiete en die hele laer in sy hand gegee.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています