プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jotta vältetään viisumilajeja koskevien erilaisten koodien epäjohdonmukainen käyttö, mikä voi johtaa vääriin tulkintoihin schengenin konsultointimenettelyssä, tarvitaan yhteinen toimintatapa niitä tilanteita varten, joissa viisumilajit d + c edellyttävät konsultointimenettelyä.
onde evitare l’uso incoerente dei codici dei vari tipi di visto, che potrebbe portare ad interpretazioni errate nel quadro della procedura di consultazione schengen, occorre un approccio comune quando la procedura di consultazione ha per oggetto i visti d + c.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
(1) asiakirjassa sch/ii-vision (99) 5 vahvistetaan muun muassa periaatteet, joiden mukaisesti on sovellettava tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 benelux-talousliiton valtioiden, saksan liittotasavallan ja ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 schengenissä allekirjoitetun yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua keskusviranomaisten tietokoneistettua konsultointimenettelyä viisumien myöntämistarkoituksiin.
(1) il documento sch/ii-vision (99) 5 stabilisce, tra l'altro, i principi in base ai quali si deve applicare la procedura automatizzata per la consultazione, ai fini del rilascio dei visti, delle autorità centrali di cui all'articolo 17, paragrafo 2, della convenzione di applicazione dell'accordo di schengen del 14 giugno 1985 tra i governi degli stati dell'unione economica benelux, della repubblica federale di germania e della repubblica francese relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni, firmata a schengen il 19 giugno 1990.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: