プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ensimmäinen on se, että pyrimme siirtymään yksilönvapaudet turvaavasta valtioiden välisestä rikollisten luovuttamisjärjestelmästä yhteiseen oikeusjärjestelmään ilman, että kansalaisten edustajat osallistuvat muutoksen tekoon.
la prima denota la volontà di passare di fatto da un regime transnazionale di estradizione, garante delle libertà individuali, ad un regime giudiziario unico, senza associare a questo cambiamento i rappresentanti dei cittadini.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
(7) koska tavoitteena olevaa, rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 13 päivänä joulukuuta 1957 tehtyyn eurooppalaiseen yleissopimukseen perustuvan monenvälisen luovuttamisjärjestelmän korvaamista ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden yksipuolisin toimin, vaan se voidaan toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla, neuvosto voi toteuttaa toimenpiteitä euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetun ja euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä puitepäätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen.
(7) poiché l'obiettivo di sostituire il sistema multilaterale di estradizione creato sulla base della convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 non può essere sufficientemente realizzato unilateralmente dagli stati membri e può dunque, a causa della dimensione e dell'effetto, essere realizzato meglio a livello dell'unione, il consiglio può adottare misure, nel rispetto del principio di sussidiarietà menzionato all'articolo 2 del trattato sull'unione europea e all'articolo 5 del trattato che istituisce le comunità europee. la presente decisione quadro si limita a quanto è necessario per conseguire tali scopi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: