検索ワード: il a parcouru tous les bureaux (フィンランド語 - オランダ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Dutch

情報

Finnish

il a parcouru tous les bureaux

Dutch

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

オランダ語

情報

フィンランド語

nt1 t il a u s liikenne

オランダ語

uf bos a k k er bouw

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

nt1 t il a p ä i s työ

オランダ語

nt1 groei p o o l

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

nt1 il m a t il a ilman saastuminen

オランダ語

use centralisatie van de informatieverwerking informatie (3231)bt1 documentatie

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

uf k a h v il a asuminen, heikkotasoinen

オランダ語

nt1 g e b o o r te beleid lidstaten (1011) b e v o e g d heid s over d r a c h t

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

bt1 tuomioistuin järjestelmä rt p ofli k k e u s t il a erinäiset toimialat

オランダ語

( 2821 ) eerste betrekking eenvoudige commanditaire vennootschap e f f e c ten

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

uf energia riippuvuus uf energia t il a s t o energiapolitiikka energia v e r k k o

オランダ語

uf w i j n industrie d r o o g te zo n e

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

nt1 s o t il a s h e n k il ö s t ö arvon periaate, tasa-

オランダ語

ufalternerende opleiding b er o e p s r eclas s er in g

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

venäjän rajalla ja baltian maiden kanssa toteutettavat interreg il a -hankkeet etenivät tyydyttävästi.

オランダ語

bevredigende voortgang van de interreg ll­a programma's langs de grens met rusland en de baltische staten.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

bt1 talousarvion toteuttaminen b u taan i b u d j e t t i v a r a t b u d j e t t il a k i mt 2441 talousarvio

オランダ語

bt2 openbare veiligheid b ufit aan

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

nt1 a k s eli v e r o nt1 p y s ä k ö i nt i m a k s u nt1 t i e m a k s u nt1 v ä l il a s k u oikeus

オランダ語

rt j u r is d i c tie b e v o e g d heid

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

nt1 a m m a t tia r m ei ja nt1 il m a voi m a t nt1 l asti v a s t o nt1 maa voi m a t nt1 p a l k k a s o t il a s arvo, taloudellinen

オランダ語

nt1 handel s onderwijs nt2 g e wet en s v r a a g nt1 landbouw onderwijs nt1 b er o e p s o r de beroep, die geen vakbond is.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

k e e to o m u sv a lio ku n n ille h t o im il a in ysym yksiä . u y jä k o ste n t a n sa llisia , a n sa llisille e ita tai rik e v issa en h t o im in n a ssa .

オランダ語

wanbeheer d o e t zich v over wanbeheer in de a c a a t is w t d o e t de e g a n e n .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

mt1616 alueet ja aluepolitiikkaalueellinen m i e h i t y s bt1 aluepolitiikka use s o t il a a l l i nen miehitys (0816) alue, vuoristo~

オランダ語

bt1 structuur van de werkgelegenheid voor useega (1016)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

(81) le redressement entamé par le plan de restructuration de 2002 n'a pas apporté tous les résultats escomptés et la situation économique et financière de la sncm s'est fortement dégradée en 2004 et 2005. la dégradation de la situation économique et financière de la sncm à partir de 2004 tient à la fois à des facteurs internes (multiplication des conflits sociaux, réalisation insuffisante et tardive des objectifs de productivité, perte de parts de marché), et à des facteurs exogènes à la sncm: moindre attractivité de la destination de la corse, politique de conquête de parts de marché menée par son concurrent corsica ferries (renforcement de l'offre avec un navire rapide de type "méga express" en 2004 et tarifs promotionnels), hausse du coût des carburants. le résultat courant qui en est résulté est en perte de -32,6 millions d'eur en 2004 et -25,8 millions d'eur en 2005. le résultat net, quant à lui, est négatif de -29,7 millions d'eur en 2004 et de -28,8 millions d'eur en 2005. dans l'intervalle, les mouvements sociaux se sont amplifiés avec une grève de 24 jours à l'automne 2005 qui a partiellement bloqué l'approvisionnement de la corse. cette situation a conduit la direction de la compagnie, en liaison avec l'État actionnaire, à lancer en janvier 2005 le processus de recherche d'un partenaire privé et à mettre en oeuvre des mesures d'urgence [notamment la cession de l'asco et de la participation dans sud-cargos [66]]. toutefois, les mesures de réduction des effectifs (220 etp équivalents-temps-plein, 10 millions d'eur d'économies en année pleine) n'ont pu être mises en œuvre faute d'avis du comité d'entreprise. en particulier, la france expose que la réduction d'effectifs attendue sur le personnel sédentaire a été réalisée dans l'ensemble; en revanche les effectifs navigants n'ont baissés que marginalement en 2003 de 5 etp et ont ensuite progressés.

オランダ語

(81) le redressement entamé par le plan de restructuration de 2002 n'a pas apporté tous les résultats escomptés et la situation économique et financière de la sncm s'est fortement dégradée en 2004 et 2005. la dégradation de la situation économique et financière de la sncm à partir de 2004 tient à la fois à des facteurs internes (multiplication des conflits sociaux, réalisation insuffisante et tardive des objectifs de productivité, perte de parts de marché), et à des facteurs exogènes à la sncm: moindre attractivité de la destination de la corse, politique de conquête de parts de marché menée par son concurrent corsica ferries (renforcement de l'offre avec un navire rapide de type%quot%méga express%quot% en 2004 et tarifs promotionnels), hausse du coût des carburants. le résultat courant qui en est résulté est en perte de -32,6 millions d'eur en 2004 et -25,8 millions d'eur en 2005. le résultat net, quant à lui, est négatif de -29,7 millions d'eur en 2004 et de -28,8 millions d'eur en 2005. dans l'intervalle, les mouvements sociaux se sont amplifiés avec une grève de 24 jours à l'automne 2005 qui a partiellement bloqué l'approvisionnement de la corse. cette situation a conduit la direction de la compagnie, en liaison avec l'État actionnaire, à lancer en janvier 2005 le processus de recherche d'un partenaire privé et à mettre en oeuvre des mesures d'urgence [notamment la cession de l'asco et de la participation dans sud-cargos [66]]. toutefois, les mesures de réduction des effectifs (220 etp équivalents-temps-plein, 10 millions d'eur d'économies en année pleine) n'ont pu être mises en œuvre faute d'avis du comité d'entreprise. en particulier, la france expose que la réduction d'effectifs attendue sur le personnel sédentaire a été réalisée dans l'ensemble; en revanche les effectifs navigants n'ont baissés que marginalement en 2003 de 5 etp et ont ensuite progressés.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,787,329,124 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK