検索ワード: korvausjärjestelyistä (フィンランド語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Greek

情報

Finnish

korvausjärjestelyistä

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ギリシア語

情報

フィンランド語

1. jäsenvaltioiden olisi kerättävä yksityiskohtaisempia tietoja käytännön korvausjärjestelyistä eri sairaaloissa ja hankinnoista vastaavissa organisaatioissa ja toimitettava tiedot komissiolle.

ギリシア語

[2] Εικοσιτέσσερα κράτη μέλη υπέβαλαν εθνική έκθεση, ενώ η Ελλάδα δεν το έχει πράξει ακόμη.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

kansalaisten on mahdollisuus saada parempi kokonaiskuva euroopan unionin asetuksista kuin 25 tai 27 kansallisesta sääntöjärjestelmästä ja lukuisista korvausjärjestelyistä, joista osa on sallittuja ja osa ei.

ギリシア語

Οι ευρωπαϊκές ρυθμίσεις θα δώσουν στους πολίτες τη δυνατότητα καλύτερης κατανόησης από 25 ή 27 διαφορετικές εθνικές ρυθμίσεις και πάρα πολλούς επιτρεπτούς και ανεπίτρεπτους τρόπους αντιστάθμισης.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

keskinäinen avunanto perintäasioissa ei voi kuin poikkeustapauksissa perustua taloudelliseen hyötyyn tai osuuteen saavutetuista tuloksista, mutta jäsenvaltioiden olisi voitava sopia korvausjärjestelyistä, jos perintä on erityisen ongelmallista.

ギリシア語

Η προσφυγή στην αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων δεν είναι δυνατό, εκτός από έκτακτες περιπτώσεις, να βασίζεται σε οικονομικά οφέλη ή να έχει ως κίνητρο τα αποτελέσματα που θα επιτευχθούν, αλλά τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να καθορίζουν τις ρυθμίσεις για την επιστροφή όταν η είσπραξη παρουσιάζει κάποιο ειδικό πρόβλημα.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

jokainen jäsenvaltio nimeää vähintään yhden virkamiehen, jolla on asianmukaiset valtuudet sopia korvausjärjestelyistä direktiivin 76/308/ety 18 artiklan 3 kohdan nojalla.

ギリシア語

Κάθε κράτος μέλος διορίζει τουλάχιστον έναν υπάλληλο δεόντως εξουσιοδοτημένο να διακανονίζει την απόδοση εξόδων βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 76/308/ΕΟΚ.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

3. jos avunantoa pyytävä viranomainen ja viranomainen, jolle pyyntö osoitetaan, eivät pääse korvausjärjestelyistä yhteisymmärrykseen, viranomainen, jolle pyyntö osoitetaan jatkaa perintämenettelyjä tavanomaiseen tapaan.

ギリシア語

3. Αν η αιτούσα αρχή και η αρμόδια αρχή δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τους διακανονισμούς απόδοσης, η αρμόδια αρχή συνεχίζει τις διαδικασίες είσπραξης κατά τον συνήθη τρόπο.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

(15) keskinäinen avunanto perintäasioissa ei voi kuin poikkeustapauksissa perustua taloudelliseen hyötyyn tai osuuteen saavutetuista tuloksista, mutta jäsenvaltioiden olisi voitava sopia korvausjärjestelyistä, jos perintä on erityisen ongelmallista.

ギリシア語

(14) Πρέπει να προβλεφθεί ότι τα έγγραφα και οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται στο πλαίσιο της αμοιβαίας συνδρομής στον τομέα της εισπράξεως δεν δύνανται να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

3. jos perintä aiheuttaa erityisiä vaikeuksia ja aiheuttaa siten erittäin suuret kulut tai liittyy järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, avunantoa pyytävät viranomaiset ja viranomaiset, joille pyyntö osoitetaan, voivat sopia kyseessä olevaa tapausta koskevista erityisistä korvausjärjestelyistä.

ギリシア語

2. Τα κράτη μέλη παραιτούνται αμοιβαίως από τυχόν απαίτηση για απόδοση των εξόδων που προέκυψαν από την αμοιβαία συνδρομή την οποία παρέχουν αμοιβαίως κατ'εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

(4) perintäpyynnön kohteena olevien saatavien perinnän tehostamiseksi olisi sen viranomaisen, jolle perintäpyyntö osoitetaan, periaatteessa käsiteltävä saatavan perinnän mahdollistavaa asiakirjaa kotipaikkajäsenvaltion asiakirjana.(5) keskinäinen avunanto perintäasioissa ei voi kuin poikkeustapauksissa perustua taloudelliseen hyötyyn tai osuuteen saavutetuista tuloksista, mutta jäsenvaltioiden olisi voitava sopia korvausjärjestelyistä, jos perintä on erityisen ongelmallista.

ギリシア語

(5) Η προσφυγή στην αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων δεν είναι δυνατό, εκτός από έκτακτες περιπτώσεις, να βασίζεται σε οικονομικά οφέλη ή να έχει ως κίνητρο τα αποτελέσματα που θα επιτευχθούν, αλλά τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να καθορίζουν τις ρυθμίσεις για την επιστροφή όταν η είσπραξη παρουσιάζει κάποιο ειδικό πρόβλημα.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,799,491,428 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK