プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jatkumo, joka edustaa luonnonvaaratyyppiä koskevaa keskeytymätöntä informaatiota.
ett yttäcke som ger kontinuerlig information om en typ av naturlig fara.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
jatkumo, joka edustaa altistuneita kohteita koskevaa keskeytymätöntä informaatiota.
ett yttäcke som representerar kontinuerlig information om exponerade element.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
jatkumo, joka edustaa riskin intensiteettiä tai tasoa koskevaa keskeytymätöntä informaatiota.
ett yttäcke som ger kontinuerlig information om intensitet eller risknivå.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
järjestelmän käyttö ei saa edellyttää pitkäaikaista keskeytymätöntä manuaalis-visuaalista vuorovaikutusta.
systemet skall inte kräva långa sammanhängande sekvenser av manuell eller visuell manövrering.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
”kiinteällä kapasiteetilla” kaasunsiirtokapasiteettia, jonka siirtoverkonhaltija takaa sopimuksella olevan keskeytymätöntä;
fast kapacitet: gasöverföringskapacitet som avtalsenligt garanteras som icke-avbrytbar av den systemansvarige för överföringssystemet.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 5
品質:
asean-maiden kanssa tehtävässä yhteistyössä tulee jatkaa keskeytymätöntä taistelua köyhyyttä ja kehittymättömyyttä vastaan.
eu bör, i synnerhet i multilaterala samman hang, skapa de nödvändiga förutsättningarna.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
minkään perusteella ei näin ollen voida katsoa, että ensimmäiseen kysymykseen annettavat vastaukset olisivat erilaisia riippuen siitä, onko lääkkeen tuotanto keskeytymätöntä vai keskeytyvää.
med hänsyn till det företräde som syftet avseende folkhälsan har, visar inte de särskilda svårigheter att lämna de ifrågavarande uppgifterna som har åberopats av norbrook att rådet uppenbart skulle ha överskridit gränserna för sin skönsmässiga bedömning, genom att anta bestämmelserna i artikel 5 andra stycket punkterna 3, 4 och 9 i direktiv 81/851 och avsnitten a b och c i del 1 i bilagan till direktiv 81/852, i vilka det föreskrivs en skyldighet att lämna uppgifter om de framställnings- och kontrollmetoder som tillverkaren av ämnet tillämpar.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
palvelua 24 tuntia vuorokaudessa, täysin automatisoidussa ympäristössä! kapteenin ja auto-pilotin suunnatessa... kohti keskeytymätöntä viihdeputkea!
Ägna era fem år i flärd med betjäning av vår automatiserade besättning medan er kapten och auto pilot underhåller er konstant.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
jotkin esimerkkitapauksista ovat yksinkertaisia, varsinkin, kun työ on keskeytymätöntä, mutta toiset ovat niinkin monimutkaisia, kuin että kymmenen eri työntekijää hoitaa vuorotellen neljää työpistettä.
tiotimmarsskift började användas i förenade kungariket när arbetsveckan förkortades till 40 timmar inom bilindustrin och arbetsstyrkan föredrog fyra tiotimmars nattskift framför fyra och en halv niotimmarsskift.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevien yhteisön sääntöjen pääasialliset tarkistukset koskevat muun muassa tietosuojaa ja geneeristen lääkkeiden markkinoille saattamista koskevaa lupaa, potilaille tie dottamista ja avoimuutta, lääkevalvontaa ja luvan viiden vuoden välein tapahtuvaa uusimista sekä lääkkeiden keskeytymätöntä toimittamista.
beträffande gemenskapsreglerna för humanläkemedel gäller de viktigaste ändringsförslagen bl.a. uppgiftsskydd och godkännande för försäljning av generiska läkemedel, information till patienterna och öppenhet, säkerhetsövervakning och femårsintervallet för förlängning samt oavbrutet tillhandahållande av läkemedel.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vaikka on totta, että 6 artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa määrättyjen oikeuksien syntyminen edellyttää lähtökohtaisesti keskeytymätöntä työntekoa säännönmukaisesti yhden, kolmen tai neljän vuoden ajan, kyseisen määräyksen kolmas luetelmakohta merkitsee sellaisen asianomaisen työntekijän oikeutta keskeyttää tilapäisesti työskentelynsä, joka on jo
den nationella domstolen är skyldig att i den utsträckning det är möjligt tolka den nationella rätten mot bakgrund av de relevanta gemenskapsbestämmelsernas ordalydelse och syfte, bland annat artikel 119, så att det resultat som avses med dem uppnås.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
uudesta-seelannista peräisin olevaa voita koskevan tariffikiintiön täytäntöönpanemista varten ilmaisu "valmistettu suoraan maidosta tai kermasta" ei sulje pois voita, joka on valmistettu maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia, soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikana kerma voi välillä olla voiöljynä ja/tai maitorasvan fraktiona.
vid tillämpningen av tullkvoten för smör med ursprung i nya zeeland ska formuleringen "framställt direkt från mjölk eller grädde" inte utesluta sådant smör som framställts från mjölk eller grädde utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process som kan innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett och/eller att sådant mjölkfett fraktioneras.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています