プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
maahanpääsyä koskevia sääntöjä voidaan pitää kotouttamisen lähtöpisteenä, jossa jo määritellään kotoutumisprosessin keskeiset edellytykset.
las normas relativas a la admisión pueden considerarse puntos de partida para la integración, creando condiciones extremadamente importantes para el proceso de integración.
komissio korosti erityisesti sellaisten yhteisön sääntöjen laatimisen merkitystä, jotka koskevat kolmansien maiden kansalaisten maahanpääsyä.
la comisión destacó sobre todo la importancia de contar con normas comunes sobre la admisión de los nacionales de terceros países, incluso con fines de estudios y de formación profesional, y dirigidas hacia los derechos de los residentes instalados de forma estable.
kehittää tällaisia ohjelmia ja toimia, joilla edistetään korkeasti koulutettujen ja koulutettujen kolmansien maiden kansalaisten maahanpääsyä ja kotoutumisprosessia.
desarrollen programas o actividades de esa índole que fomenten la admisión y apoyen el proceso de integración de nacionales de terceros países cualificados y muy cualificados.
opiskelua tai jäsenvaltioiden tunnustamien järjestöjen järjestämiä oppilasvaihto-ohjelmia varten tapahtuvaa maahanpääsyä varten olisi säädettävä nopeutetusta menettelystä.
debería preverse la posibilidad de acelerar los procedimientos de admisión con fines de estudios o en el marco de programas de intercambios de alumnos gestionados por organizaciones reconocidas por los estados miembros.
jäsenvaltiot voivat myös päättää soveltaa tätä direktiiviä kolmansien maiden kansalaisiin, jotka hakevat maahanpääsyä oppilasvaihtoa, palkatonta harjoittelua tai vapaaehtoistyötä varten.
los estados miembros podrán asimismo decidir aplicar la presente directiva a los nacionales de terceros países que soliciten la admisión con el fin de participar en un intercambio de alumnos o de realizar unas prácticas no remuneradas o un servicio de voluntariado.
tiedonannossa käsitellään etenkin muuttovirtojen hallintaa, taloudellisista syistä muuttavien maahanpääsyä, kumppanuussuhdetta unionin ulkopuolisiin maihin ja unionin ulkopuolisten maiden kansalaisten kotouttamista.
invita también a la comisión a utilizar los instrumentos a su disposición para conseguir que los estados miembros respeten los pop.
jäsenvaltioita kannustetaan ottamaan käyttöön maahanpääsyä koskevia nopeutettuja menettelyjä neuvoston direktiivin 2004/114/ey [8] mukaisesti
de conformidad con la directiva 2004/114/ce del consejo [8], se alienta a los estados miembros a establecer procedimientos acelerados de admisión.
eivät ole velvollisia epäämään maahanpääsyä sellaisilta kolmansien valtioiden kansalaisilta eivätkä poistamaan maasta sellaisia kolmansien valtioiden kansalaisia, joista jokin toinen jäsenvaltio on tehnyt sisiin maahantulokieltoa koskevan ilmoituksen;
no estarán obligados a denegar la entrada en su territorio ni a expulsar a nacionales de terceros estados que otro estado miembro haya hecho constar en el sis a efectos de no admisión;
direktiivissä vahvistetaan säännöt, jotka koskevat opiskelijoiden maahanpääsyä euroopan unionin alueelle yli kolmen kuukauden ajaksi, ja todetaan ne tiedot ja asiakirjat, jotka jäsenvaltioiden on otettava huomioon maahanpääsyn sallimisen yhteydessä.
favorable, pero con algunas enmiendas destinadas, en particular, a mencionar explı´citamente el robo con efraccio´n y el robo de la carga de los vehı´culos y a destacar la importancia de la proteccio´n de los datos.
ei ole velvollinen epäämään maahanpääsyä sellaisilta kolmansien valtioiden kansalaisilta eikä poistamaan maasta sellaisia kolmansien valtioiden kansalaisia, joista jokin jäsenvaltio on tehnyt sis:ään maahantulokieltoa koskevan ilmoituksen;
no estará obligado a denegar la entrada en su territorio ni a expulsar a nacionales de terceros estados que otro estado miembro haya hecho constar en el sis a efectos de no admisión;
syy, miksi esitin komissiolle tämän sopimuksen, joka on nyt hyväksytty ja josta parlamentti ja ministerineuvosto tulevat keskustele maan, on se, että näin saamme käyttöön maahanmuuttoa ja maahanpääsyä koskevat yhteiset säännöt kaikille kansa laisillemme.
la directiva de 1989, efectivamente al ser modificada mediante la adopción de esta nueva directiva, refuerza las medidas en cuestión sin llegar, no obstante, a la prohibición de la publicidad televisada dirigida a captar la atención de los menores.