プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
-bpb plc, jäljempänä "bpb",
-bpb plc (ďalej len "bpb"),
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
bpb: 138,6 miljoonaa euroa,
bpb: 138,6 miliónov eur,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
bpb plc: 138,6 miljoonaa euroa;
bpb plc: 138,6 miliónov eur;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-bpb: ainakin 31 päivästä maaliskuuta 1992 25 päivään marraskuuta 1998
-bpb: najneskôr od 31. marca 1992 do 25. novembra 1998,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) bpb plc: ainakin 31 päivästä maaliskuuta 1992 25 päivään marraskuuta 1998;
a) bpb plc: najneskôr od 31. marca 1992 do 25. novembra 1998;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(asia n:o comp/m.3943 — saint-gobain/bpb)
(prípad comp/m.3943 — saint-gobain/bpb)
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(11) komissio voi suhteuttaa erittäin vakavaan rikkomiseen syyllistyneille yrityksille määrättävät seuraamukset siihen, kuinka paljon todellista taloudellista valtaa niillä oli aiheuttaa vakavaa haittaa kilpailulle, ja määrätä kullekin yritykselle sakon, joka on riittävän suuri, jotta sillä olisi varoittava vaikutus. näin on syytä menetellä tämäntyyppisissä tapauksissa, joissa rikkomiseen osallistuneiden yritysten koossa on suuria eroja. tästä syystä yritykset, joille päätös on osoitettu, on jaettu kolmeen ryhmään sen mukaan, kuinka suuri niiden markkinaosuus oli tuotteen myynnistä kyseisillä neljällä markkina-alueella kertyvän liikevaihdon mukaan laskettuna vuonna 1997 (viimeinen kokonainen vuosi, jona rikkominen tapahtui). ensimmäisen ryhmän muodostaa bpb, jonka markkinaosuus oli noin [40–45] prosenttia, toisen ryhmän muodostavat knauf ja lafarge, joiden markkinaosuudet olivat noin [25–30] prosenttia ja [20–25] prosenttia, ja kolmannen ryhmän gyproc, jonka markkinaosuus oli noin [7–10] prosenttia.
(11) v rámci kategórie veľmi vážnych priestupkov môže komisia zvoliť odlišné posúdenie, ktoré je pri spoločnostiach vhodné uplatniť, aby sa zohľadnila efektívna ekonomická kapacita týchto spoločností spôsobiť svojej konkurencii významnú škodu a aby sa stanovila výška pokuty na takú úroveň, ktorá bude pre danú spoločnosť dostatočne odstrašujúca. bolo by vhodné postupovať týmto spôsobom, pretože existuje značný nepomer vo veľkosti spoločností, ktoré sa na priestupku zúčastnili. na tento účel rozhodnutie rozdeľuje príjemcov na tri kategórie na základe ich podielu na trhu odvodeného od obratu vytvoreného z predaja produktu na štyroch príslušných trhoch pre produkt v roku 1997, ktorý je posledným celým rokom priestupku: prvú skupinu tvorí bpb, ktorá mala podiel na trhu približne [40 – 45]%, druhú tvoria spoločnosti knauf a lafarge, ktoré mali podiel na trhu približne [25 – 30]% a [20 – 25]%, a tretiu skupinu tvorí spoločnosť gyproc, ktorá mala podiel na trhu približne [7 – 10]%.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: