プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ulottuuko autonomia niin pitkälle, että alueet voivat joutua keskinäiseen verokilpailuun, vai onko tämä yhteisvastuuperiaatteen vastaista?
je autonómia taká široká, že regióny medzi sebou v oblasti daní súťažia, alebo je takáto súťaž v rozpore so zásadou solidarity?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
euroopan parlamentti on asteittain pyrkinyt siihen, että muiden alojen määrärahoja jaetaan yksittäisille maille ja alueille yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti.
európsku úniu bolo treba vybaviť potrebnými prostriedkami na to, aby bolo možné úspešne zrealizovať jej rozšírenie.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
jäsenvaltioiden on ymmärrettävä, että yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti toimivat öljy-, sähkö- ja kaasuverkot ovat kaikkien etu.”
zároveň ukázali, že členovia ehsv sú dôležitým spojovacím článkom medzi eÚ a občanmi v členských štátoch.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
-yhteisvastuuperiaatteen loukkaaminen; kantajan mukaan erilainen kerroin tiettyjen jäsenvaltioiden osalta merkitsee mielivaltaista, suhteetonta ja epäyhteisvastuullista sokerimarkkinoiden rahoituskustannusten jakoa.
-porušenie zásady solidarity; diferencovanie koeficientu jednotlivých členských štátov predstavuje svojvoľné, neprimerané a nesolidárne rozdelenie nákladov pre financovanie trhu s cukrom,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
arviointi eläkejärjestelmässä, joka ei toimi eläkerahaston tavoin vaan on järjestetty yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti, ”halvoissa” jäsenvaltioissa asuville eläkeläisille maksettavien eläkkeiden mahdollisesta alentamisesta ei seuraisi mitään hyötyä kantajalle.
spoločenstva nefunguje ako penzijný fond, ale je založený na zásade solidarity, prípadné zníženie dôchodkov priznaných bývalým úradníkom s bydliskom v „lacnejších“ členských štátoch nemá za následok žiadny prospech pre odvolateľa.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
tällä päätöksellä perustetaan 1 päivän tammikuuta 2008 ja 31 päivän joulukuuta 2013 väliseksi kaudeksi euroopan paluurahasto, jäljempänä ’rahasto’, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen vahvistamisen tueksi ja jäsenvaltioiden välisen yhteisvastuuperiaatteen soveltamiseksi ja osana johdonmukaista kehystä, johon kuuluvat myös päätös n:o 573/2007/ey, päätös n:o 574/2007/ey sekä päätös 2007/.../ey.
s cieľom prispieť k posilneniu priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a k uplatňovaniu zásady solidarity medzi členskými štátmi sa týmto rozhodnutím zriaďuje na obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013 európsky fond pre návrat (ďalej len „fond“) ako súčasť koherentného rámca, ktorý zahŕňa aj rozhodnutie č. 573/2007/es, rozhodnutie č. 574/2007/es a rozhodnutie 2007/.../es.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照: