プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jatketaan meneillään olevaa työtä kulkumuotojakaumaa koskevien indikaattorien tuottamiseksi sekä matkustajaliikennettä että rahtiliikennettä varten.
dále se bude rozvíjet probíhající práce na vytváření ukazatelů rozložení druhů dopravy, a to jak u osobní, tak i nákladní dopravy.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
ovat pÄÄttÄneet laatia linja-autoilla harjoitettavaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevat yhdenmukaiset säännöt,
rozhodly se stanovit jednotná pravidla mezinárodní příležitostné přepravy cestujících autokary a autobusy,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
säännöstön avulla on tarkoitus ehkäistä ja valvoa tautien leviämistä maailmanlaajuisesti rajoittamatta kuitenkaan perusteettomasti kauppaa ja matkustajaliikennettä.
je ráda, že byla přijata opatření pro provedení této směrnice do vnitrostátního práva ve všech členských státech a v této souvislosti nepřipravuje žádný návrh týkající se přezkumu směrnice.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
toiseksi takaus koskee ainoastaan rautateiden matkustajaliikennettä, jota ei ole eu:n lainsäädännössä vielä avattu kilpailulle.
zadruhé, záruka se používá pouze na odvětví osobní železniční dopravy, které ještě nebylo otevřeno hospodářské soutěži podle právních předpisů eu.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueelle moldovan tasavallassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla:
u řidičů vozidel registrovaných v moldavské republice provozujících mezinárodní přepravu zboží a dopravu cestujících na území členských států:
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
linja-autoilla harjoitettavaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevan sopimuksen (interbus-sopimus) tekemisestä
o uzavření dohody interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
rahti- ja matkustajaliikennettä ja liikennevirtoja koskevien tilastojen kattavuus on hyvä kaikkien kuljetusmuotojen osalta lukuun ottamatta maanteiden matkustajaliikennettä ja moottorittomia liikennemuotoja.
oblast zjišťování u statistiky toků cestujících a zboží a statistiky provozu je vhodná pro všechny druhy dopravy kromě silniční osobní dopravy a bezmotorové dopravy.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
sopimuksen 23 artiklassa tarkoitettu sekakomitea laatii luettelon kunkin sopimuspuolen perimistä veroista, jotka koskevat linja-autoilla harjoitettavaa maanteiden matkustajaliikennettä.
smíšený výbor zřízený podle článku 23 vypracuje seznam daní vztahujících se k silniční přepravě cestujících autobusem a autokarem, ukládaných jednotlivými smluvními stranami.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
ne katsovat, että matkustajaliikennettä koskeva vertailujakso olisi rajoitettava vuoden 2006 jälkeiseen aikaan, koska palvelu häiriintyi vuosina 2002–2005 työtaistelutoimien vuoksi.
soudí, že referenční období z hlediska osobní přepravy by mělo být omezeno na období po roce 2006, protože období 2002–2005 bylo poznamenáno přerušováním služby v důsledku stávek.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
hyväksytään yhteisön puolesta linja-autoilla harjoitettavaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskeva sopimus (interbus-sopimus).
dohoda interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy se schvaluje jménem společenství.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
dublinissa 26 päivänä toukokuuta 1982 allekirjoitettuun linja-autoilla tapahtuvaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevaan sopimukseen (asor) ei ole enää mahdollista liittyä,
dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (asor) podepsaná v dublinu dne 26. května 1982 neposkytuje žádnou možnost přistoupení nových stran;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
参照:
sisärajat: sopimuspuolten yhteiset maarajat sekä niiden välisten lentojen lentokentät ja satamat säännöllistä, yksinomaan muihin sopimuspuolten alueella sijaitseviin satamiin suuntautuvaa matkustajaliikennettä varten, mikäli lautta ei pysähdy alueen ulkopuolisissa satamissa;
vnitřními hranicemi: společné pozemní hranice smluvních stran, jakož i jejich letiště pro vnitřní lety a jejich námořní přístavy pro pravidelná trajektová spojení výlučně z přístavů a do přístavů na území smluvních stran, bez přerušení plavby v přístavech mimo toto území;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
linja-autoilla tapahtuvaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevan sopimuksen (asor) ii ja iii osan määräysten soveltamisesta yhteisön ja sveitsin välillä (87/286/ety)
o použití oddílů ii a iii dohody o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (asor) v dopravě mezi společenstvím a Švýcarskem(87/286/ehs)
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: