人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gibraltarissa supreme court of gibraltar tai, jos tuomio koskee elatusapua, magistrates’ court.
i gibraltar, »supreme court of gibraltar« eller, i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt, »magistrates' court«.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:
banks haki muutosta tähän tuomioon court of appealilta.
tvisten i hovedsagen og de præjudicielle spørgsmål
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
koska kanne hylättiin, pääasian kantajat ovai valittaneet edelleen court of appealiin.
punktafgifterne i det forenede kongerige er generelt højere end i storhertugdømmet luxembourg.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaisi court of appealin kysymyksiin seuraavasti:
på ovenstående baggrund foreslår jeg domstolen at besvare de af court of appeal forelagte spørgsmål således:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
court of appeal antoi webbille luvan hakee muutosta house of lordsilta, joke esitti yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkeisukysymyksen.
denne instans fandt nemlig ¡kke, at hun havde været udsat for direkte forskelsbehandling på grundlag af køn.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
house of lords päätti kumota court of appealin päätöksen, lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle viisi ennakkoratkaisukysymystä.
varen, som er bestemt til at indeholde elektroklemmer (klemrækker) af forskellige typer og dimensioner, har ud over huller til skrueforbindelser yderligere huller til fastgørelse.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
court of appeal on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 15.6.2006 tekemällään välipäätöksellä seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
ved kendelse af 15. juni 2006 forelagde court of appeal domstolen følgende spørgsmål til præjudiciel afgørelse:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ici riitautti tämän tulkinnan kansallisesta oikeudesta ja nosti hylkäävästä päätöksestä kanteen ensin high courtissa ja sitten court of appealissa, jotka molemmat hyväksyivät sen.
under omstændigheder som de i hovedsagen foreliggende er en national ret efter traktatens artikel 5 hverkenforpagtet tü at fortolke sin nationale lovgivning på en sådan måde, at den er i overensstemmelse med fællesskabsretten, eller til at undlade at
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ennakkoratkaisu court of appeal criminal division london — kuudennen arvonlisäverodirektiivin 2 artiklan tulkinta väärennettyjen haju vesi tuot teiden toimittaminen soveltamisalaan kuuluminen
præjudiciel — commissione tributaria provinciale di firenze — fortolkningen af direktiv 69/335/eØfomkapitaltilførselsafgifter-national bestemmelse om afgift på kapitalselskabers nettoformue, der økonomisk svarer til virkningerne af en kapitaltilførselsafgift.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ennakkoratkaisupyyntö - court of appeal (civil division) arvonlisävero kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään taannehtivasti perusteettomasti maksettujen summien
originalsprog: fransk redaktionen afsluttet den 28.1.2002 katalognr.: qd-ac-02-003-da-c
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
court of appeal katsoi 31.7.1995, etlä riidanalaisella säännöksellä oli scymour-smithin ja pcrczin irtisanomisajankohtana välillisesti syrjivä vaikutus ja ettei sitä voitu objektiivisesti perustella.
ved kendelse af 22. juli 1997, indgået til domstolen den 1. august 1997, har finanzgericht düsseldorf forelagt to præjudicielle spørgsmål vedrørende fortolkningen af den kombinerede nomenklatur, som affattet i bilag i til kommissionens forordning (ef) nr. 1734/96 af 9. september 1996 om ændring af bilag i til rådets forordning (eØf) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
court of appeal haluaa toisella kysymyksellään pääasiallisesti tietää, edellytetäänkö yhteisön oikeudessa, että tietyn lääkkeen markkinoille saattamista koskevan luvan peruuttamispäätöksestä nostettua kumoamiskannetta käsittelevän kansallisen tuomioistuimen on ratkaistava asia ottamalla huomioon kaikki päätöksen tekemisen jälkeen ilmenneet merkitykselliset tieteellisten seikkojen arviointia koskevat seikat?
endelig er udvalgets udtalelse for del første på ingen måde bindende, og for del andet kan artikel 14 ikke, når der er fare for den offentlige sundhed, fortolkes således, at den pålægger medlemsstaterne at afvente udvalgets udtalelse selv efter udløbet af udvalgets frist på 60 dage for at afgive udtalelse, inden de træffer afgørelse om tilbagekaldelse af en farmaceutisk specialitet, der anses for at kunne være til fare for den offentlige sundhed, som det er hovedformålet med direktiv 65/65 at beskytte.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
banks vetosi court of appealissa ensinnäkin siihen, ettei naloon kantelua hylätty 4.5. ja 14.7.1995 päivätyillä kirjeillä, ja toiseksi siihen, ettei se ollut esittänyt nykyisiä väitteitään kyseisessä kantelussa.
r. grzelczyk indbragte afgørelsen for tribunal du travail de nivelles.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
asiassa passmore vastaan moreland pic muutoksenhakutuomioistuin (court of appeal) totesi, että kyseessä oleva ostosopimus ei enää riko 81 artiklan 1 kohtaa inntrepreneurin siirryttyä pienemmän moreland plc:n omistukseen.
den 21. juni 1999 anmodede en førsteinstansdomstol i madrid (tribunal de primera instancia n°39) generaldirektoratet for konkurrence om en bekræftet genpart af den i ovenstående afsnit omtalte skrivelse af 18. marts.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vaatimus perustuu siihen, että irtisanominen oli lainvastainen, mitä ei ole kiistetty pääasiassa, sillä yhteisöjen tuomioistuin on vastauksena court of appealin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin to dennut asiassa 152/84, marshall, 26.2.1986 antamassaan tuomiossa (kok. 1986, s.
kravet begrundes med, et afskedigelsen er ulovlig, hvilket ¡kke bestrides i hovedsagen, eftersom domstolen i dom af 26. februar 1986 (sag 152/84, marshall, sml.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(court of appealin (england & wales) (civil division) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) ety:n ja turkin välinen assosiaatiosopimus – työntekijöiden vapaa liikkuvuus – assosiaationeuvoston päätös n:o 1/80 – 6 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta – laillisille työmarkkinoille kuuluva työntekijä – maahantulolupa opiskelijana tai au pairina – vaikutus oleskeluoikeuteen
(anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af court of appeal (england & wales) (civil division)) »associeringsaftalen eØf-tyrkiet — arbejdskraftens frie bevægelighed — associeringsrådets afgørelse nr. 1/80 — artikel 6, stk. 1, første led — arbejdstager med tilknytning til det lovlige arbejdsmarked — indrejsetilladelse som studerende eller au pairansat — betydning for opholdsretten«
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。