プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
soraya nini ranskasta esiintyy aiheenaan teoksensa ils disent que je suis une beurette, feridun zaimoglu saksasta puhuu teoksestaan liebesbrand,abdelkader benali alankomaista esittelee kirjansa de grammatica van een niemand, ja nii ayik parkes yh-
ekképpen a különbözőség, a különféle kulturális hagyományok alapján, a kölcsönös gazdagodás lehetőségévé válik.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
«je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.
"i, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that i am established in the european community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。