検索ワード: yhteistyövelvoitettaan (フィンランド語 - ハンガリー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Hungarian

情報

Finnish

yhteistyövelvoitettaan

Hungarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ハンガリー語

情報

フィンランド語

yritys oli rikkonut yhteistyövelvoitettaan paljastamalla kilpailijoilleen hakeneensa vapautusta sakosta, ennen kuin komissio oli toteuttanut tarkastukset.

ハンガリー語

három kérelmet minősítettek alkalmatlannak 2005-ben, mert a bejelentett tények nem tartoztak az engedékenységi közlemény anyagi hatálya alá.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

toiminta jäsenvaltio ei noudata yhteistyövelvoitettaan ja jättää toimittamatta komission siltä pyytämät tiedot sen tutkimiseksi, onko tuki yhteismarkkinoille soveltuva.

ハンガリー語

a 659/1999 rendelet 13. cikke (1) bekezdésének szentelt és ismételt ítélkezési gyakorlat értelmében a bizottság jogosult a rendelkezésére álló információk alapján határozatot elfogadni abban az esetben, ha olyan tagállammal áll szemben, amely nem tesz eleget együttműködési kötelezettségének, és nem bocsátja rendelkezésére azon információkat, amelyeket valamely támogatás közös piaccal való összeegyeztethetősége megvizsgálásának érdekében kért.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

3. toteuttaessaan yhteistyövelvoitettaan valtioiden on tehtävä kaikki mahdollinen sopiakseen yhteensopivista säilyttämis- ja hoitotoimenpiteistä kohtuullisen ajan kuluessa.

ハンガリー語

(3) együttműködési kötelezettségük teljesítése során, az államok minden erőfeszítést megtesznek annak érdekében, hogy ésszerű határidőn belül megállapodás jöjjön létre az összeegyeztethető védelmi és kezelési intézkedésekről.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

フィンランド語

189. niiden hakemusten lukumäärä, jotka eivät täyttäneet sakoista vapauttamiselle asetettuja aineellisia edellytyksiä, kasvoi vuonna 2005 aiempiin vuosiin verrattuna. viisi vapautushakemusta hylättiin muodollisesti, koska komissiolle toimitettujen tietojen perusteella ei voitu toteuttaa yllätystarkastuksia eikä todeta perustamissopimuksen 81 artiklan rikkomista. (kyseiset yritykset päättivät kuitenkin olla peruuttamatta toimittamiaan todisteita ja pyysivät komissiota sen sijaan ottamaan ne huomioon sakon lieventämiseksi siinä tapauksessa, että komissio määrää väitetystä rikkomisesta tulevaisuudessa sakon.) yhdessä tapauksessa, jossa oli alusta asti ilmeistä, että komissio ei aloita tutkimuksia, hakijalle ilmoitettiin komission aikomuksesta olla ottamatta vapautushakemusta käsiteltäväksi sillä perusteella, että vapautukselle asetettujen edellytysten täyttyminen oli epätodennäköistä eikä asia soveltunut komission jatkotutkimuksiin. kolme hakemusta hylättiin vuonna 2005 sillä perusteella, että ilmoitetut tosiseikat eivät kuuluneet sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan tiedonannon aineelliseen soveltamisalaan. komissio varmistaa, että sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevaa ohjelmaa ei käytetä väärin saattamalla komission tietoon sopimuksia, jotka olisivat kuuluneet asetuksen (ey) n:o 1/2003 voimaantulon myötä kumotun ilmoitusjärjestelmän piiriin. komissio ilmoitti lisäksi yhdelle yritykselle, jolle se oli myöntänyt ehdollisen vapautuksen sakosta, että yrityksen asemaa ei vahvistettaisi lopullisessa kartellipäätöksessä. yritys oli rikkonut yhteistyövelvoitettaan paljastamalla kilpailijoilleen hakeneensa vapautusta sakosta ennen kuin komissio oli toteuttanut tarkastukset.

ハンガリー語

189. 2005-ben emelkedett azon kérelmek száma is az előző évekhez képest, amelyek nem feleltek meg a mentesítés anyagi jogi feltételeinek. Öt mentesítési kérelmet utasítottak el hivatalosan, mivel a bizottságnak szolgáltatott információk nem tették lehetővé meglepetésszerű ellenőrzés végrehajtását, sem pedig az eksz. 81. cikke értelmében vett jogsértés megállapítását. (az érintett vállalkozások azonban nem a szolgáltatott bizonyítékok visszavonását választották, hanem arra kérték a bizottságot, hogy az információkat inkább majd a bírság csökkentése érdekében vegye figyelembe, amennyiben a bizottság mégis bírságot szabna ki a jövőben az állított jogsértéssel kapcsolatban.) egy esetben – amelyben már kezdettől fogva egyértelmű volt, hogy a bizottság nem fog vizsgálatot indítani – egy bejelentőt tájékoztattak a bizottság azon szándékáról, hogy nem fog intézkedni a mentesítési kérelem ügyében, mivel valószínűtlen a mentesítés feltételeinek teljesülése és az ügy nem alkalmas a bizottság általi további vizsgálatra. három kérelmet minősítettek alkalmatlannnak 2005-ben, mert a bejelentett tények nem tartoztak az engedékenységi közlemény anyagi hatálya alá. a bizottságnak biztosítania kell, hogy az engedékenységi programot nem használják fel arra, hogy a bizottság figyelmét az egyébként az 1/2003/ek rendelet hatálybalépésével egyidejűleg eltörölt bejelentési kötelezettség körébe tartozó megállapodásokra hívják fel. végül a bizottság tájékoztatott egy feltételes mentesítésben részesített vállalkozást arról, hogy e jogállását a záró kartellhatározat nem fogja megerősíteni. a vállalkozás megszegte együttműködési kötelezettségét azzal, hogy még a bizottsági ellenőrzés előtt feltárta más versenytársak előtt azt, hogy mentesítésért folyamodott.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,743,656,161 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK