検索ワード: toteuttamisvirikkeiden (フィンランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

French

情報

Finnish

toteuttamisvirikkeiden

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

フランス語

情報

フィンランド語

"eurooppalaisten" liikenneväylien toteuttamisvirikkeiden on pohjauduttava yhteiskunnan tukemaan "eurooppalaiseen" ymmärrykseen ja konsensukseen.

フランス語

l'impulsion nécessaire à la réalisation des voies de communication "européennes" ne peut venir que d'une entente et d'un consensus "européens" portés par la collectivité.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フィンランド語

3.2.2 kansalaisjärjestöjen osallistuminen on avain tasapainoiseen kehitykseen, jossa otetaan huomioon myös paikalliset ja alueelliset edut ja elävöitetään liikenneväylien ylläpitoa ja hyödyntämistä. euroopan edun mukaiset infrastruktuurihankkeet täyttävät tehtävänsä vasta kun ne ovat kestävyyden vaatimusten mukaisia ja pyrkivät vastaamaan niihin. tätä varten euroopan tasolla tarvitaan talousalan järjestöjen, liikenneyritysten, ammattijärjestöjen sekä ympäristönsuojelu-ja kuluttajansuojajärjestöjen rajanylittävää osallistumista. "eurooppalaisten" liikenneväylien toteuttamisvirikkeiden on pohjauduttava yhteiskunnan tukemaan "eurooppalaiseen" ymmärrykseen ja konsensukseen. etsk on tarjoutunut toistuvasti osallistumaan tämän yhteisymmärryksen rakentamiseen. tämä edellyttää kuulemisten järjestelmällistä hyödyntämistä euroopan tasolla. etsk varoittaa kuitenkin järjestämästä kuulemisia vain muodon vuoksi ja vaatii, että niiden tulosten huomioonottaminen on taattava. etsk:n yhteistyössä komission kanssa vuonna 1998 toteuttamaa kuulemista tina-prosessista ei suuresta mielenkiinnosta ja selkeistä päätelmistä huolimatta otettu päätösraportissa huomioon.

フランス語

3.2.2 la participation de la société civile organisée est essentielle pour un développement équilibré qui tienne compte des intérêts locaux et régionaux et rende effectifs le fonctionnement et l'utilisation des voies de transport. les projets d'infrastructure d'intérêt européen ne peuvent remplir leur fonction que s'ils répondent à des intérêts de durabilité et prennent ceux-ci en compte. pour cela, il faut la participation des organisations professionnelles, des entreprises de transport, des syndicats, des organisations environnementales et des associations de consommateurs, participation qui doit s'exercer au niveau européen et transfrontalier. l'impulsion nécessaire à la réalisation des voies de communication "européennes" ne peut venir que d'une entente et d'un consensus "européens" portés par la collectivité. le cese a maintes fois proposé son aide pour instaurer ce consensus. pour ce faire, il convient de faire appel systématiquement à l'instrument de l'audition au niveau européen. le cese met cependant en garde contre la tentation de considérer ceci comme un simple exercice de style dont les résultats seraient indifférents. l'audition sur le processus tina, réalisée par le cese en 1998 avec la collaboration de la commission européenne n'a pas été prise en compte dans le rapport final, bien qu'elle ait suscité un grand intérêt et abouti à des conclusions évidentes.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,779,897,793 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK