プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sen vuoksi päätellään, että pankit ovat valtion valvonnassa.
Поради това се прави заключението, че банките се контролират от правителството.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
sen vuoksi päätellään, että lisäarvo ei keskity tuotantoprosessin tiettyyn vaiheeseen.
Поради това се стигна до заключението, че добавената стойност не е концентрирана в един определен етап от производствения процес.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
näillä perusteilla päätellään alustavasti, että unionin tuotannonalalle aiheutui merkittävää vahinkoa.
Въз основа на горепосоченото се заключава временно, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
näin ollen päätellään, että unionin tuottajat eivät hyötyneet markkinoiden kasvusta lainkaan.
Поради това се стига до заключението, че производителите от Съюза не са могли да се възползват от растежа на пазара.
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään, että jinneng groupille olisi myönnettävä yksilöllinen kohtelu.
Въз основа на гореизложеното може да се направи заключението, че ИТ следва да бъде предоставено на jinneng group.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
näin ollen päätellään, että maantieteellinen sijainti ei vaikuttanut merkittävästi unionin tuotannonalalle aiheutuneeseen vahinkoon.
Вследствие на това бе достигнато до заключение, че географското местоположение не е допринесло съществено за претърпяната от промишлеността на Съюза вреда.
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetty huomioon ottaen päätellään, ettei ole pakottavia syitä olla jatkamatta polkumyyntitoimenpiteiden soveltamista.
С оглед на горното се стига до заключението, че не съществуват убедителни аргументи срещу продължаването на действието на антидъмпинговите мерки.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetty huomioon ottaen päätellään, ettei ole pakottavia syitä olla jatkamatta nykyisten polkumyyntitoimenpiteiden soveltamista.
Предвид казаното по-горе се стигна до заключението, че няма убедителни доказателства срещу запазването на настоящите антидъмпингови мерки.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, ettei tässä tapauksessa ole pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön polkumyyntitulleja.
Предвид гореизложеното бе направено временното заключение, че в настоящия случай няма наложителни причини за неналагане на антидъмпингови мита.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että saatujen tietojen perusteella mahdolliset polkumyyntitoimenpiteet eivät todennäköisesti vaikuttaisi käyttäjiin merkittävästi.
Предвид изложеното по-горе бе направено временното заключение, че въз основа на предоставената информация въздействието на антидъмпинговите мерки, ако има такова, най-вероятно няма да засегне съществено потребителите.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, ettei loppujen lopuksi ole olemassa pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön toimenpiteitä tässä tapauksessa.
В светлината на гореизложеното се стига до временно заключение, че, като се вземе всичко предвид, няма наложителни причини, които да изискват в този случай да не се налагат мерки.
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetty huomioon ottaen päätellään lopullisesti, että kaikki edellä määritellyt rahdinvalvontajärjestelmien lajit ovat perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita.
С оглед на гореизложеното бе направено окончателното заключение, че всички дефинирани по-горе видове системи за сканиране на товари са сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisista maista tulevassa tuetussa tuonnissa olisi raaka-aineiden toimittajien edun mukaista.
С оглед на горепосоченото се достигна до временното заключение, че налагането на мерки върху субсидирания внос от разглежданите държави ще бъде в интерес на доставчиците на суровини.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että toimenpiteiden käyttöönotto arabiemiraateista ja iranista polkumyynnillä tapahtuvassa tuonnissa olisi raaka-aineiden toimittajien edun mukaista.
Като се има предвид гореизложеното, се прави временно заключение, че налагането на мерки върху дъмпинговия внос от ОАЕ и Иран би било в интерес на доставчиците на суровини.
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
näin ollen päätellään, että edellä esitetyt tarkistetut tiedot vahvistavat vahinkoa koskevat alustavat päätelmät eli sen, että tarkastelujakson aikana vallitsi perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu vahingollinen tilanne.
Може следователно да се заключи, че приведените по-горе преразгледани данни потвърждават временните заключения за вреда, т.е. че през разглеждания период е нанасяна вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, ettei tuonti muista kolmansista maista poistanut syy-yhteyttä havaitun polkumyynnin ja kiinasta polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin unionin tuotannonalalle aiheuttaman merkittävän vahingon väliltä.
Въз основа на това беше направено временното заключение, че вносът с произход от други трети държави не е нарушил причинно-следствената връзка между установения дъмпинг и съществената вреда, причинена от дъмпинговия внос от Китай на промишлеността на Съюза.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
primaarituotetta scansmoke pb1110 koskevassa, 26 päivänä maaliskuuta 2009 hyväksytyssä elintarviketurvallisuusviranomaisen turvallisuusarvioinnissa [4] päätellään, että hakijan esittämät tiedot riittävät poistamaan epäilyt tuotteen genotoksisuudesta.
В оценката на безопасността на първичния продукт scansmoke pb1110, извършена от Органа и приета на 26 март 2009 г. [4], се стига до заключението, че данните, предоставени от заявителя, са достатъчни за разсейване на опасенията по отношение на генотоксичността на продукта.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
edellä esitetyn perusteella päätellään, että tasoitustoimenpiteiden vaikutus koneiden tuottajiin ei olisi merkittävä, mutta vaikutus raaka-aineen toimittajiin saattaa olla kielteinen lyhyellä aikavälillä, koska myynti kiinaan saattaa vähentyä.
С оглед на гореизложеното се стигна до заключението, че изравнителните мерки няма да имат значително отражение върху производителите на оборудване, а за доставчика на суровина може да има неблагоприятно въздействие в краткосрочен план поради евентуално намаляване на продажбите му в КНР.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
mitatun mineraalivarannon, osoitetun mineraalivarannon ja päätellyn mineraalivarannon yhdistelmä.
Съчетание на измерен минерален ресурс, указан минерален ресурс и предполагаем минерален ресурс.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質: