プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
samankaltaisten värien valintatyökaluname
Инструмент за маркиране на подобни цветовеname
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
poista nykyinen väri värien valintaluettelosta.
Премахване на избрания цвят от списъка с цветове в менюто за избор на фон.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
komissio valitsee kumppaninsa soveltuvuuden perusteellasekäsenperusteella, miten kattaviatiettyätoimenpidettäkoskevat ehdotukset ovat suhteessa ihmisten aiheuttamien ja luonnonkatastrofien u h - rien tarpeisiin.
Комисия-таподбирапартньоритевъзоснована съответствието и пълнотата на предложенията за конкретната операция, представенивъввръзкаснуждитена жертвитенапредизвиканиотчовека или природни бедствия.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
essays for judge david edward, mark hoskins & william robinson, oxford and portland, oregon, 2003, s. 370, että täsmällisyyttä ja ehdottomuutta on edellytettävä yhdessä vain, kun yhteisön sääntöön vetoamisella pyritään saamaan tämä sääntö kansallisen säännön sijalle, mutta ei silloin, kun sillä pyritään pelkkään poissulkemiseen, vaikkakin myös näissä tapauksissa oikeuskäytännössä on edellytetty täsmällisyyttä ja ehdottomuutta. 73 – emmert, f.,”les jeux sont faits: rien ne va plus ou une nouvelle ocassion perdue par la cjce”, revue trimestrielle de droit européen, nro 1, 1995, s. 17.
mark hoskins & william robinson, oxford and portland, oregon, 2003, p. 370, счита, че точността и безусловният характер на директивата трябва да са налице само когато се прави позоваване на общностна норма с цел тя да замести национална норма, но не и когато се цели само нейното неприлагане, макар и в тези случаи съдебната практика да ги изисква по същия начин. 73 — emmert, f., «les jeux sont faits: rien ne va plus ou une nouvelle occasion perdue pour la cjce», in revue trimestrielle de droit européen, no1 (1995), p. 17.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています