プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tällaisiin pooleihin voi kuitenkin liittyä kilpailunrajoituksia, kuten vakuutusehtojen ja jopa vakuutusturvan ja -maksujen määrän yhdenmukaistamista.
no entanto, a existência de tais agrupamentos pode envolver restrições da concorrência, tais como a normalização das condições das apólices e mesmo dos montantes de cobertura e dos prémios.
todistuksessa on todettava, että vakuutuksenantaja on noudattanut vastaanottavassa jäsenvaltiossa voimassa olevia lakeja ja asetuksia vakuutusehtojen ja niiden kattavuuden osalta.
a declaração deve precisar que o segurador respeitou as disposições legislativas e regulamentares em vigor no estado-membro de acolhimento no que diz respeito às modalidades e âmbito da garantia.
näihin osuuksiin luetaan ne varat, jotka kyseisissä yrityksissä ja yritysmäisissä yh teisöissä on rahastoitu ennakoitujen vaateiden ja korvausten maksamiseksi vakuutusehtojen täytyttyä.
abrangem os depósitos transferíveis entre instituições fi nanceiras monetárias, como os depósitos que as outras instituições financeiras monetárias detêm no banco central para cumprirem os requisitos de reservas obrigatórias, na medida em que tais depósitos se mantenham transferíveis, ou as contas de correspondência e de pósitos em divisas ao abrigo de acordos de swaps entre bancos centrais e/ou outras insti tuições financeiras monetárias.
vakuutusmaksujen valvonnan ja vakuutusehtojen etukäteisvalvonnan lakkauttaminen on mahdollistanut kilpailun lisääntymisen kansallisilla markkinoilla, etenkin tietyntyyppisillä aloilla, jotka aiemmin olivat kilpailun ulkopuolella.
logo, a fixação do nível óptimo dos activos de reserva de, penderá, em grande medida, da procura de estabilidade do euro, sobretudo face ao dólar.
vakuutusmaksujen valvonnan ja vakuutusehtojen etukäteisvalvonnan lakkauttaminen on mahdollistanut kilpailun lisääntymisen kansallisilla markkinoilla, etenkin tietyntyyppisillä aloilla, jotka aiemmin olivat kilpailun ulkopuolella.
a abolição do controlo dos prémios dos seguros e do controlo preventivo das condições da apólice permitiu um aumento da concorrência no seio dos mercados nacionais, em especial no que respeita a alguns tipos de actividades anteriormente interditas à concorrência.
vakuutusehtojen 3 §:ssä puolestaan määrätään, että aiman on osoitettava pyyntö perusteettomasti saadun rahamäärän palauttamisesta daille, jonka on maksettava vaadittu rahamäärä 15 päivässä.
por seu lado, o artigo 3.o prevê que a aima deve dirigir o pedido de restituição da quantia indevidamente cobrada à dai, a qual tem a obrigação de pagar o montante reclamado no prazo de 15 dias.
lopuksi oikeusturvan takia on olennaista edetä vakuutussopimuksiin liittyvän oikeuden ja vakuutusehtojen tärkeimpien määräysten lähentämiseksi, jotta avoimet vakuutusmarkkinat voisivat olla kansalaisten ulottuvilla ja he voisivat tehdä valintoja omien etujensa mukaisesti ei vätkä yritysten etujen mukaisesti.
depois disso, tenho a impressão de que a questão terá de ser enfrentada de forma mais fria, isto é, não devemos propor reduções dos activos de reserva enquanto a situação não ficar esclarecida e não es tivermos em condições de constatar que não há necessidade de intervenções como as que referi há pouco, isto é, a fim de evitar crises mais generalizadas.
lopuksi oikeusturvan takia on olennaista edetä vakuutussopimuksiin liittyvän oikeuden ja vakuutusehtojen tärkeimpien määräysten lähentämiseksi, jotta avoimet vakuutusmarkkinat voisivat olla kansalaisten ulottuvilla ja he voisivat tehdä valintoja omien etujensa mukaisesti eivätkä yritysten etujen mukaisesti.
em conclusão, em prol da segurança jurídica, é fundamental proceder a uma aproximação das principais disposições do direito relativo aos contratos e às condições de seguro, para que os cidadãos possam usufruir de um mercado de seguros aberto e possam escolher de acordo com os seus interesses e não de acordo com os interesses das empresas.
jäsenvaltiot eivät saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan niiden vakuutussopimusten yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, maksuperusteiden sekä lomakkeiden ja muiden painettujen asiakirjojen ennalta hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista, joita vakuutusyritys aikoo käyttää vakuutuksenottajien kanssa asioidessaan.
os estados-membros não podem prever disposições que exijam a aprovação prévia ou a comunicação sistemática das condições gerais e especiais das apólices de seguro, das tarifas e dos formulários e outros impressos que a empresa de seguros tenciona utilizar nas suas relações com os tomadores de seguros.
edellä 5 artiklan d alakohdassa tarkoitettujen riskien osalta jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, vakuutusmaksujen perusteiden tai niiden lomakkeiden ja muiden painettujen asiakirjojen hyväksymistä tai järjestelmällistä ilmoittamista, joita yritys aikoo käyttää vakuutuksenottajien kanssa asioidessaan.
contudo, no que diz respeito aos riscos referidos na alínea d) do artigo 5g., os estados-membros não poderão prever disposições que exijam a aprovação ou a comunicação sistemática das condições gerais e especiais das apólices de seguro, das tarifas e dos formulários e outros inpressos que a empresa tencione utilizar nas suas relações com os tomadores.
jäsenvaltio, jossa sivukonttori sijaitsee tai jossa palveluja tarjotaan, ei saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan niiden vakuutussopimusten yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, maksuperusteiden sekä lomakkeiden ja muiden painotuotteiden ennalta hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista, joita yritys aikoo käyttää vakuutuksenottajien kanssa asioidessaan.
o estado-membro da sucursal ou da prestação de serviços não pode prever disposições que exijam a aprovação prévia ou a comunicação sistemática das condições gerais e especiais das apólices de seguro, das tarifas e dos formulários e outros impressos que a empresa de seguros tenciona utilizar nas suas relações com os tomadores de seguros.