プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja mooses otti vastaan vaunut ja raavaat ja antoi ne leeviläisille.
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
niin israelilaiset antoivat leeviläisille perintöosastaan herran käskyn mukaan nämä kaupungit laidunmaineen:
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
israelilaiset antoivat arvalla leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen, niinkuin herra oli mooseksen kautta käskenyt.
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaikkiaan olkoon kaupunkeja ja niiden laidunmaita, jotka teidän on annettava leeviläisille, neljäkymmentä kahdeksan.
всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, сполями при них.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"ota ne heiltä ilmestysmajan palveluksessa käytettäviksi ja anna ne leeviläisille, kullekin hänen palvelustehtävänsä mukaisesti".
возьми от них; это будет для отправления работ прискинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ja näiden kaupunkien laidunmaat, jotka teidän on annettava leeviläisille, ulottukoot kaupungin muurista ulospäin tuhat kyynärää joka taholle.
поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"käske israelilaisia antamaan omistamistaan perintöosista leeviläisille kaupunkeja heidän asuaksensa ja antamaan leeviläisille myöskin laidunmaata näiden kaupunkien ympäriltä.
повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего далилевитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
anna papeille, leeviläisille, jotka ovat saadokin jälkeläisiä ja saavat minua lähestyä palvellaksensa minua, sanoo herra, herra, mullikka syntiuhriksi.
Священникам от колена Левиина, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, говорит Господь Бог, дай тельца из стада волов, в жертву за грех.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sillä israelilaisten kymmenykset, jotka he antavat herralle anniksi, minä annan leeviläisille perintöosaksi; sentähden minä kiellän heiltä perintöosan israelilaisten keskuudessa."
так как десятину сынов Израилевых, которую они приносят в возношение Господу, Я отдаю левитам в удел, потому и сказал Я им: между сынами Израилевыми они неполучат удела.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています