検索ワード: ryhmähuomautuksen (フィンランド語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

English

情報

Finnish

ryhmähuomautuksen

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

英語

情報

フィンランド語

tätä sääntöä sovellettaessa 1 ryhmähuomautuksen c alakohdassa tarkoitettuja ”muita aineita” on kutakin oltava enemmän kuin 10 painoprosenttia.

英語

for the application of this rule, the unspecified ‘other elements’ referred to in note 1(c) to this chapter must each exceed 10 % by weight.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

フィンランド語

ferroseosta pidetään binaarisena, ja se luokitellaan asianomaiseen alanimikkeeseen (jos sellainen on olemassa), jos ainoastaan yksi seosaineista on suurempi kuin 1 ryhmähuomautuksen c alakohdassa tarkoitettu pienin prosenttiluku;

英語

a ferro-alloy is considered as binary and classified under the relevant subheading (if it exists) if only one of the alloy elements exceeds the minimum percentage laid down in note 1(c) to this chapter;

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

sen estämättä, mitä 1 ryhmähuomautuksen c alakohdassa määrätään, alanimikkeessä 750810 ilmaisulla ”lanka” tarkoitetaan ainoastaan tuotteita, myös kelattuja, joiden poikkileikkaus voi olla minkämuotoinen tahansa ja joiden poikkileikkauksen suurin läpimitta on enintään 6 mm.

英語

notwithstanding the provisions of chapter note 1(c), for the purposes of subheading 750810 the term ‘wire’ applies only to products, whether or not in coils, of any cross-sectional shape, of which no cross-sectional dimension exceeds 6 mm.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 6
品質:

人による翻訳を得て
7,799,696,985 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK