プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
il secoue la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.
wat die aarde laat sidder uit sy plek, sodat sy pilare dril;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
en die sterre van die hemel sal val, en die kragte wat in die hemele is, sal geskud word.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.
ek het na die berge gekyk, en hulle het gebewe, en al die heuwels het geskud.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
en die drumpelposte het gebewe van die geluid van die roepers, en die huis het vol rook geword.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ces mots: une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.
en hierdie woord: nog. een maal, wys duidelik op die verandering van die wankelbare dinge as geskape dinge, sodat die onwankelbare kan bly.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
les hommes rendant l`âme de terreur dans l`attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées.
en mense se harte beswyk van vrees en verwagting van die dinge wat oor die wêreld kom. want die kragte van die hemele sal geskud word.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
en dadelik ná die verdrukking van daardie dae sal die son verduister word, en die maan sal sy glans nie gee nie, en die sterre sal van die hemel val, en die kragte van die hemele sal geskud word.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. une inondation est venue, et le torrent s`est jeté contre cette maison, sans pouvoir l`ébranler, parce qu`elle était bien bâtie.
hy is soos 'n man wat 'n huis bou, wat gegrawe en diep ingegaan en die fondament op die rots gelê het; en toe die vloedwater kom en die stroom teen daardie huis losbreek, kon hy dit nie beweeg nie, omdat sy fondament op die rots was.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: