プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la réparation peut également être demandée aux personnes qui, ayant autorité sur le ou la fiancé(e), ont incité ce dernier à rompre abusivement la promesse de mariage.
ويمكن أيضا طلب التعويض من الأشخاص الذين قاموا، بحكم سلطتهم على الخطيب أو الخطيبة، بتحريضه على الإخلال تعسفا بوعد الزواج.
au niveau des fiançailles, seule la rupture abusive entraîne la réparation devant le tribunal pour le ou la fiancé(e) qui a subi un préjudice matériel et moral du fait de cette rupture.
160 - وفيما يتعلق بالخطوبة، فإن فسخها تعسفا يؤدي أمام المحكمة إلى تعويض الخطيب أو الخطيبة الذي يتضرر ماديا ومعنويا من هذا الفسخ.
d'autre part, aucune action ne peut être accordée pour contraindre au mariage le ou la fiancé(e) qui s'y refuse (98 à 202 du code civil).
161 - ومن ناحية أخرى لا يمكن الإذن بأي إجراء يرغم الخطيب أو الخطيبة على الزواج الذي يرفضه (المواد من 98 إلى 202 من القانون المدني).
la nouvelle loi de succession éliminera la restriction applicable aux conjoints et aux fiancé(e)s et tant les couples hétérosexuels non mariés que les couples du même sexe pourront se prévaloir de la nouvelle loi de succession (voir également les remarques concernant l'article 2).
وسيلغي قانون الميراث الجديد ما يفرضه من قصر الميراث على الزوج/الزوجة والخطيب/الخطيبة، وسيكون باستطاعة كل من الأزواج المغايرين جنسيا غير المتزوجين والأزواج المثليين جنسيا أن يستفيدوا من قانون الميراث الجديد (انظر أيضا الملاحظات المتصلة بالمادة 2).