人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mais non ! c'est un soin anti-chute.
لا، إنه فقط معالجة فشعري يتساقط
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
l'article 8 de la constitution est d'une portée obligatoire pour tous.
وتعتبر أحكام المادة 8 من الدستور ملزمة للجميع.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
l'étiquette du produit comporte des mises en garde relatives à l'utilisation (port obligatoire d'équipements de protection individuelle), illustrées par des pictogrammes.
وتحتوي البطاقة التعريفية على بعض الإجراءات التحوطية المتعلقة بالاستخدام (ضرورة استخدام معدات الحماية الشخصية)، المشروحة بالصور الكتابية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
les redevances à la charge des usagers et le port obligatoire de l'uniforme dans les écoles, qui peut décourager la scolarisation des enfants pauvres, créent des disparités d'accès auxquelles il faudra remédier.
ولا بد من تقليص الفوارق الناتجة عن الرسوم المفروضة على المستفيدين من الخدمات وعن فرض التقيد بالزي المدرسي التي تنفر الأطفال الفقراء من الذهاب إلى المدارس.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
au cours des 35 dernières années, les démarches qui ont été adoptées ont inclus le port obligatoire de ceintures de sécurité et des campagnes d'éducation du public axées sur les dangers que représentent la conduite en état d'ivresse, la vitesse et la fatigue pour la conduite automobile.
ومن بين النُهُج التي اتخذناها خلال السنين الـ 35 الأخيرة الاستخدام الإلزامي لأحزمة المقاعد وحملات التوعية العامة التي تركز على مخاطر قيادة المخمورين والسرعات العالية والإجهاد في التسبب في الحوادث.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
après l'introduction de l'enseignement primaire gratuit en 1994, le gouvernement a également supprimé le port obligatoire de l'uniforme scolaire. ces mesures ont également permis de réduire l'écart entre les sexes en matière de scolarisation.
وبعد بدء العمل بسياسة مجانية التعليم الابتدائي في عام 1994، ألغت الحكومة الشرط الذي كان يُلزِم التلاميذ بارتداء زي مدرسي وهذه التدابير المتخذة في مجال السياسات أدت جزئيا إلى تضييق الهوة الفاصلة بين الجنسين فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
À notre grande surprise, cette campagne a abouti en six mois seulement à l'adoption par nos législateurs - nos sénateurs - de la loi sur le port obligatoire de la ceinture de sécurité au costa rica.
وأدهشنا أن نجد مشرّعينا يعتمدون بعد ذلك بستة أشهر لا غير قانوناً يجعل ربط حزام الأمان إلزامياً في كوستاريكا.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
les limitations de vitesse permanentes, saisonnières ou temporaires, les programmes de sensibilisation à l'écologie et de formation à la sécurité du conducteur, le port obligatoire de la ceinture dans un véhicule ou d'un casque pour les cyclistes et les campagnes de sensibilisation sont autant d'outils efficaces dans le cadre de la prévention des accidents et des blessures graves.
وتحديد السرعة بصورة دائمة أو موسمية أو على نحو مؤقت آخر، وبرامج سلامة السائقين والتدريب في مجال البيئة، وشروط استخدام أحزمة الأمان الإجبارية أو خوذ الركوب على الدراجات وحملات التوعية العامة كلها أدوات أثبتت فعاليتها في منع وقوع الحوادث والإصابات الخطيرة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
elles auraient été flagellées et détenues pour leur commerce ou la consommation d'alcool et seraient soumises à l'islamisation forcée et en particulier aux dispositions du code islamique (loi no 2 de 1992) sur l'habillement prévoyant le port obligatoire de vêtements conformes à la morale dite islamique;
ويقال بأنهن تعرضن للجلد والاحتجاز بسبب تجارة الكحول واستهلاكها، وأُجبرن على اعتناق الإسلام قسرا، خاصة فيما يتعلق بأحكام قانون الشريعة الإسلامية (القانون رقم 2 لعام 1992) بشأن الزي الذي ينص على الارتداء الإلزامي لملابس تتفق مع الأخلاقيات الإسلامية(117)؛
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
la souplesse avec laquelle les restrictions et les consignes sont appliquées a permis à d’autres enfants défavorisés de recevoir une éducation, la règle du port obligatoire de l’uniforme ayant été provisoirement suspendue dans de nombreux cas.
وقد مكﱠنت المرونة في تطبيق القيود واﻻشتراطات اﻷطفال المحرومين اﻵخرين من تلقي التعليم إذ أن القواعد التي تفرض ارتداء الزي المدرسي اﻹلزامي قد جرى التساهل في تطبيقها بصورة مؤقتة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
184. ainsi, au soudan, les femmes coptes orthodoxes dans le nord du pays (étudiantes, fonctionnaires, fillettes) seraient atteintes dans leur identité à la fois religieuse, ethnique et sexuelle: elles auraient été flagellées et détenues pour leur commerce ou la consommation d'alcool et seraient soumises à l'islamisation forcée et en particulier aux dispositions du code islamique (loi n° 2 de 1992) sur l'habillement prévoyant le port obligatoire de vêtements conformes à la morale dite islamique (e/cn.4/1995/91, par. 93; a/51/542/add.2, par. 44, 51 et 140).
184- وهكذا ففي السودان، تُنتهك الهوية الدينية والعرقية والجنسية للنساء الأقباط الأورثوذوكس في شمال البلاد (الطالبات والموظفات والبنات الصغيرات): حيث يتعرضن للجلد والاعتقال بسبب تجارتهن أو تعاطيهن للكحول ويخضعن للأسلمة القسرية ولا سيما لأحكام القانون الإسلامي (القانون رقم 2 لعام 1992) بشأن الملبس الذي يقضي بضرورة ارتداء ملابس مطابقة للأخلاق المسماة بالإسلامية (e/cn.4/1995/91، الفقرة 93؛ a/51/542/add.2، الفقرات 44 و51 و140).
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。