プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
le terrorisme doit être réprouvé en toutes circonstances.
ويجب رفض الإرهاب في ظل جميع الظروف.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
les anciens ont réprouvé mon initiative. je devais faire pénitence pour les avoir défendus.
لكن الكبار أدانوا أفعالي، وأرادوا مني أن أظهر التوبة عن جريمتي في الدفاع عنهم
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
dans une déclaration officielle, il a vivement déploré et réprouvé les événements qui se sont produits au burundi.
وفي بيان رسمي أدان مجلس اﻷمــن وشجــب بقــوة اﻷحــداث التـي وقعـت في بوروندي.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
réprouvé par la population, l'inceste n'est généralement pas considéré comme une pratique culturelle.
وعلى العموم، فإن سفاح المحارم، الذي يدينه السكان، لا يعتبر ممارسة ثقافية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
elle plaide en faveur de la protection du milieu marin et a toujours réprouvé l'immersion en mer des déchets radioactifs.
وهي تنادي بحماية البيئة البحرية وظلت دائما ترفض إغراق النفايات المشعة في البحر.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
actuellement, certaines femmes sont passibles de poursuites pénales dans les entités fédératives où l'avortement est réprouvé par le code pénal.
وهناك الآن نساء يقعن تحت طائلة الإجراءات الجنائية في الكيانات الاتحادية التي يدرج فيها الإجهاض في القانون الجنائي.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
malheur à celui qui, comme le dit paul, le pilote, prêche aux autres alors que lui-même est un réprouvé.
وويل له ذلك الذي من وصفه القديس (بولس)، بأنه يعظ الآخرين وهو ليس من المتعظين
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
144. cette loi réprouve le concept traditionnel que le représentant d'une famille doit appartenir à la lignée masculine.
144- لا يقر هذا القانون المفهوم التقليدي القائل بأن ممثل الأسرة يجب أن يكون من السلالة الذكرية للأسرة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質: